Saat der Gewalt
Die Saat der Gewalt ist der deutsche Titel des US-amerikanischen Spielfilms The Blackboard Jungle aus dem Jahr 1955. Der Film handelt von den Problemen eines Lehrers mit seinen Schülern an einer Berufsschule in den Slums von New York.
Ein Bandenführer macht dem neuen Lehrer das Leben schwer und hetzt die Schüler gegen ihn auf. Dies führt sogar dazu, dass der Lehrer zusammengeschlagen wird und seine Frau eine Frühgeburt erleidet, nachdem der Bandenführer ihr gegenüber anonym behauptet, ihr Mann habe eine Affäre. Durch Gespräche schafft der Lehrer es doch noch, die Schüler auf seine Seite zu bringen.
Die Geschichte basiert auf dem gleichnamigen Roman von Evan Hunter, der darin seine eigenen Erfahrungen als Lehrer in der Bronx verarbeitete.
Sachsen, wo die schönen Mädchen auf den Bäumen wachsen
Der Reim stammt aus der Sage vom Ursprung der Sachsen, die ursprünglich unter Handwerksburschen verbreitet war und dem Radeberger Land, nordöstlich der sächsischen Hauptstadt Dresden, zugeordnet war:
Der Spruch wirft allerdings die Frage auf, wo denn dann die Jungen heranwachsen. Es gibt auch einen schwäbischen Witz von einer neuen Lehrerin in Stuttgart, die ein so komisches Deutsch sprach, dass sie ein Schüler fragte:
- „Wo kemmet denn Sie her?“
Die Lehrerin antwortete stolz:
- „Aus Sachsen, wo die schönen Mädchen auf den Bäumen wachsen.“
Darauf erwiderte der Schüler:
- „Do send Sie aber unreif rontergfalle!“
Wo die schönen Mädchen auf den Bäumen wachsen. Sehenswürdiges und Sagenhaftes von der Wartburg bis zur Insel Rügen ist ein Buch mit Sagen aus Ostdeutschland, das Ulf Diederichs im Jahr 1990 herausgab.
Sacrificium Intellectus
Der lateinische Begriff sacrificium intellectus bedeutet wörtlich übersetzt Opfer des Verstandes. Allgemein versteht man darunter, dass man sein eigenes Denken unter einem Machtanspruch zurückstellt. Der Begriff stammt aus der katholischen Glaubenslehre, nach der die Gläubigen ihre eigenen Überzeugungen den Dogmen der Kirche zu unterwerfen haben.
Dies ist nicht auf religiöse Dogmen beschränkt. Otto von Bismarck benutzte sacrificium intellectus im Zusammenhang mit der Unterordnung unter den Willen von Wilhelm II.:
Der Sache nach besitzt der Begriff eine lange Vorgeschichte in der monastisch-asketischen Tradition (bes. Ignatius von Loyola), ist aber erst im Umkreis des I. Vatikanischen Konzils (1869/70) entstanden und wird auf eine Textstelle aus dem 2. Brief des Paulus an die Korinther zurückgeführt:
Sag beim Abschied leise Servus.
Dies ist die Anfangszeile eines vom deutsch-österreichischen Komponisten Peter Kreuder auf der Basis einer Melodie von Johann Strauss (Sohn) komponierten Schlagers aus dem Jahr 1936, dessen Text Harry Hilm und Hans Lengsfelder schrieben. Am Anfang des Liedes werden die Abschiedslieder anderer europäischer Metropolen aufgezählt:
- Paris: „Bonsoir, Bonsoir, Paris“
- Rom: „Ciao“ oder musikalisch „Arrivederci Roma“
Dann folgt:
Am Ende des Liedes heißt es dann:
Der Titel wird heute noch scherzhaft von jemandem zitiert, der sich von einem Menschen trennt.
Sag mir Quando sag mir wann.
Diese Aufforderung ist der Beginn des Refrains der deutschen Version des italienischen Schlagers Quando, quando, quando (im Original 1962 von Tony Renis, bekannt auch durch Caterina Valente, Peter Alexander, Dieter Thomas Kuhn und viele andere), in dem mit dem italienischen Wort quando ‚wann‘ gespielt wird. Der Schlager beginnt mit folgenden Versen:
Sag mir, wo die Blumen sind.
Sag mir, wo die Blumen sind (englisch: Where have all the flowers gone?) ist der Anfang eines Lieds des US-amerikanischen Folksängers Pete Seeger aus dem Jahr 1961. Das Lied wiederholt als Refrain die melancholische Frage nach der Einsichtsfähigkeit der Menschen:
Das Lied entstand stückweise gegen Ende der 1950er Jahre. Pete Seeger gibt an, die Grundidee einem ukrainischen Volkslied entlehnt zu haben, von dem er drei Verse als Zitat in dem Roman Der stille Don von Michail Scholochow entdeckt hatte:
Der deutsche Text wurde besonders durch die Interpretation von Marlene Dietrich bekannt.
Sage nicht alles, was du weißt, aber wisse alles, was du sagst.
Dieser Satz ist eine von vielen Ermahnungen des Dichters Matthias Claudius an seinen Sohn Johannes:
Salomonisches Urteil
Ein salomonisches Urteil ist ein verblüffend kluges Urteil, das auf den alttestamentlichen König Salomo zurückgeht (1. Buch der Könige, 3, 16-28), der den Streit zweier Mütter um ein Kind schlichtet, indem er vorgibt, das Kind zerteilen zu lassen:
Die beiden Frauen rufen König Salomo als Richter an. Der schlägt vor, das Kind mit dem Schwert zu teilen, um beiden Frauen je die Hälfte zu geben. An der Mutterliebe, die das Kind lieber der falschen Frau überlässt, als es töten zu lassen, erkennt Salomo die echte Mutter und händigt ihr das Kind lebend aus.
Salz der Erde
Das Bild vom „Salz der Erde“ stammt aus der Bergpredigt (Mt 5,13 ): „Ihr seid das Salz der Erde.“ Damit wollte Jesus von Nazaret die Bedeutung seiner Jünger für die christliche Mission hervorheben. Speisesalz diente als einziges Konservierungsmittel und war kostbar. Das Zitat geht wie folgt weiter:
Passend zum Motto des Evangelischen Kirchentags 1999 in Stuttgart „Ihr seid das Salz der Erde“ wurden auf dem Schlossplatz 400 Tonnen Salz fünf Meter hoch aufgeschüttet.
Same procedure as every year
In dem Fernsehsketch Dinner for One fragt der Butler James immer wieder und unter steigendem Alkoholeinfluss zunehmend lallend:
- „The same procedure as last year, Miss Sophie?“
- „Der gleiche Ablauf wie im vergangenen Jahr, Miss Sophie?“
Diese erwidert regelmäßig:
- „The same procedure as every year, James.“
- „Der gleiche Ablauf wie in jedem Jahr, James.“
Schließlich beendet Miss Sophie den Abend mit einem einladenden „I think I’ll retire“ („Ich denke, ich werde mich zurückziehen“), was James nach dem obligatorischen „The same procedure as last year? – The same procedure as every year“ mit einem Augenzwinkern und einem nonchalanten „Well, I’ll do my very best“ („Ich werde mein Bestes geben“) quittiert, um sich dann mit ihr zurückzuziehen.
Samstags gehört Vati mir.
Mit diesem Slogan warb der Deutsche Gewerkschaftsbund im Jahr 1956 für die Fünftagewoche. Ein DGB-Plakat zeigte einen kleinen Jungen mit dem Schriftzug „Samstags gehört Vati mir“.
In Westdeutschland wurde die Arbeitszeit direkt nach dem Zweiten Weltkrieg in den ersten Jahren wegen des Wiederaufbaus der Wirtschaft zunächst verlängert und seit Mitte der 1950er Jahre dann wieder verkürzt. 1950 betrug die wöchentliche Arbeitszeit 48 Stunden, im Jahr 1955 sogar 49 Stunden. Umfragen ergaben, dass die Industriearbeiter einen freien Samstag einer täglichen Arbeitszeitverkürzung vorzogen.
Der Tagesspiegel gab (wann) unter der Überschrift Samstags gehört Vati mir! – Aber warum nur samstags? zu bedenken, dass Familienpolitik heiße, die Männer zu fordern und zu fördern, während die Berliner Zeitung (wann) unter der Überschrift Am Wochenende gehört mir der Papa nicht mehr Gedanken zum Thema Wochenendarbeit in der Industrie ausführt.
Sapere aude!
Diese lateinische Aufforderung findet sich in einem der Briefe des römischen Dichters Horaz und bedeutet auf Deutsch:
Der ganze Satz heißt:
Der erste Teil des Zitates hat selbst Sprichwort-Charakter erlangt:
In der näher an der lateinischen Form liegenden Übertragung heißt es:
Der deutsche Philosoph Immanuel Kant griff diese Worte 1784 in seinem Aufsatz Beantwortung der Frage: Was ist Aufklärung? auf und machte sie zum Wahlspruch der Aufklärung. Bei Kant heißt es:
Sapere aude! bedeutet wörtlich „Wage zu wissen!“ und wurde von Kant mit „Habe den Mut dich deines eigenen Verstandes zu bedienen!“ erläutert.
Sapienti sat.
Dieser kurze lateinische Satz stammt aus dem Stück Persa des römischen Komödiendichters Plautus und wurde später vom Dichter Terenz in seinem Stück Phormio zitiert:
Gemeint ist damit, dass der Eingeweihte keine weitere Erklärung brauche. Dieses Zitat entspricht dem deutschen Sprichwort:
Henriett Lindner betrachtet dieses lateinische Zitat als zentral für die Beschreibung von E. T. A. Hoffmanns Werk:
- Der vollkommene Maschinist
- „Um nun daher wenigstens die ersten Prinzipe der von mir erfundenen herrlichen Theorie, die vorzüglichsten Ideen vom Untergange zu retten, schreibe ich, soviel ich vermag, nur alles rhapsodisch hin und denke auch dann: Sapienti sat!“
- Der Fall Natanael
- „Der Professor der Poesie und Beredsamkeit nahm eine Prise, klappte die Dose zu, räusperte sich und sprach feierlich: ‚Hochzuverehrende Herren und Damen! merken Sie denn nicht, wo der Hase im Pfeffer liegt? Das Ganze ist eine Allegorie – eine fortgeführte Metapher! – Sie verstehen mich! – Sapienti sat!‘“
Schale des Zorns
Die Redewendung „die Schale des Zorns über jemanden ausgießen“ ist biblischen Ursprungs. Schalen des Zorns werden in der Offenbarung des Johannes erwähnt.
Im 15. Kapitel der Offenbarung heißt es:
Im 16. Kapitel der Offenbarung heißt es:
Mit dieser meist in gehobener Redeweise gebrauchten Wendung wird ausgedrückt, dass jemand seinen Zorn spüren lässt. So ist es auch der Fall im Buch Die Schalen des Zorns von Robert K. Massie, in dem das Heraufziehen des Ersten Weltkriegs beschrieben wird. „Die Schalen des Zorns waren voll“, notierte Winston Churchill rückblickend für das Jahr 1914. Der deutsche Kaiser Wilhelm II. hatte die Briten seit den 1890er Jahren mit seiner aggressiven Flottenrüstung herausgefordert.
Schalke 05
Die Journalistin Carmen Thomas moderierte 1973 als erste Frau eine Sportsendung im deutschen Fernsehen Das aktuelle sportstudio im ZDF. Am 21. Juli 1973 unterlief ihr der Versprecher:
Die Bild-Zeitung forderte zwei Wochen später ihre Entlassung. Die Interview-Zeitschrift Galore (Volume 18, Mai 2006) schreibt zudem, dass Carmen Thomas am Abend ihrer zweiten „Sportstudio“-Moderation eine kalt geschriebene Kritik der Live-Sendung vorlas:
Die Ausgabe der Bild am Sonntag mit einem Kommentar über ihre Sendung war bereits vor Sendebeginn am Kiosk zu kaufen.
Obwohl oft zu lesen ist, dass der „Schalke-05“-Versprecher ihre Karriere beim Sportstudio beendet habe, moderierte sie das Sportstudio noch 1½ Jahre weiter.
Schau, Bruder Narr, mir in’s Gesicht
Schau, Bruder Narr, mir in’s Gesicht, Erkennst du dort dich selber nicht? ist eine Zeile aus einem Liedtext, wie es die Gruppe Spielbann singt. Sie erinnert an den Text des Narrenschiffs (Daß Narrenschyff ad Narragoniam) von 1494 von Sebastian Brant.
Schau heimwärts, Engel!
Schau heimwärts, Engel! (englisch Look Homeward, Angel) ist der Titel des autobiografischen Romans des US-amerikanischen Schriftstellers Thomas Wolfe, in dem ein steinerner Engel eine wichtige Rolle spielt.
Der Titel ist ein Zitat aus der Elegie Lycidas des englischen Dichters John Milton, die dieser 1637 für seinen ertrunkenen Schulfreund Edward King schrieb. Darin heißt es:
Der Titel wird heute mit wechselnden Namen zitiert:
- „Schau heimwärts, Flanders“ (Episode der Simpsons)
- „Schau heimwärts, Poona“ (Krimi)
- „Schau heimwärts, Mensch!“
Schau mir in die Augen, Kleines!
Dieses Zitat stammt aus einer frühen Synchronfassung des Films Casablanca. In der neueren sagt Rick:
Diese Worte sagt er einmal in einer Szene in Paris und dann in der Abschiedsszene. Dieser Trinkspruch wurde von Humphrey Bogart improvisiert. Im Drehbuch stand eigentlich:
Er hatte diesen Satz bereits acht Jahre zuvor in einem anderen Film gesagt. Michael Curtiz gefiel der Spruch so gut, dass er ihn öfter benutzte.
Das Zitat ist heute so populär, dass es in allen möglichen Zusammenhängen benutzt wird:
- „Ratgeber Psychologie: Schau mir in die Augen, Kleines!“
- „Videokonferenzen: Schau mir in die Augen, Kleines!“
- „Schau mir ins Hirn, Kleines!“
Schau’n mer mal!
„Schau’n mer mal!“ (hochdeutsch: „Schauen wir einmal!“) ist eine bayerische Redewendung, die durch den ehemaligen Fußballprofi Franz Beckenbauer in ganz Deutschland populär wurde.
Sie verleiht der Ansicht des Benutzers Ausdruck, dass erst einmal abzuwarten ist und zuerst der Fortgang der Ereignisse genauer zu verfolgen sei, bevor eine Entscheidung getroffen wird – es in gewisser Weise auch sinnvoller ist, im Moment mehr Informationen zu sammeln, bevor eine Meinung bekannt gegeben oder eine Entscheidung getroffen wird, solange kein akuter Handlungsbedarf besteht. Demgemäß ist sie eine beliebte bayerische Antwort auf eine Frage nach einer Entscheidung („aufschiebende Wirkung“), aber andererseits in einer Variation auch ein Hinweis darauf, dass etwas nun genauer untersucht wird („schau mer (erst) a mal!“ – „schauen wir (erst) einmal“). Eine populäre Langfassung der Redewendung lautet dementsprechend: „Erst tun mer mal garnix; dann schau’n mer mal; und dann wer’n mer scho’ seh’n.“
Der Spruch gibt Beckenbauers Weltanschauung wieder, die nach eigenem Bekunden hier ein bisschen Konfuzius, dort ein bisschen Wiedergeburt und indische Gelassenheit enthält. Beckenbauer selbst sagt zu diesem Spruch:
Schaut auf diese Stadt!
Der Berliner Politiker Ernst Reuter sagte in einer Rede am 9. September 1948 in Berlin:
Während der Blockade Berlins durch die Sowjetunion wurde Reuter zur Symbolfigur des Berliner Durchhaltewillens. In die deutsche Zeitgeschichte eingegangen ist diese Rede vor der Ruine des Reichstagsgebäudes, in welcher er an die Weltgemeinschaft appellierte, West-Berlin nicht fallen zu lassen.
Scheiden tut weh.
Diese Floskel findet sich im Matrosenlied von Wilhelm Gerhard, das mit folgender Zeile beginnt:
Weiter heißt es:
In dem Kinderlied Winters Abschied von Hoffmann von Fallersleben tauchen die beiden kurzen Zeilen in abgewandelter Form wieder auf:
Möglicherweise hat Hoffmann von Fallersleben die Zeilen aus dem Matrosenlied übernommen.
Scheidung auf Italienisch
Scheidung auf italienisch war der deutsche Titel des italienischen Spielfilms Divorzio all’italiana unter der Regie von Pietro Germi.
Die Handlung der Komödie basiert auf der Eigentümlichkeit der italienischen Gesetzgebung, die früher keine Ehescheidung erlaubte, aber für einen Ehemann, der seine Frau beim Ehebruch überraschte und sie aus verletztem Ehrgefühl tötete, nur sehr milde Strafen vorsah. So kommt ein Baron auf die Idee, seine Frau einem Liebhaber in die Arme zu treiben. Dann erschießt er seine Frau und kann nach einer Gefängnisstrafe von 18 Monaten seine Cousine heiraten.
Verwendung
- Scheidung auf Türkisch – Ein Fall für Kati Hirschel (Roman)
- „Schmutzige Scheidung auf Russisch“ (Russisches Öl-Joint-Venture)
- „Scheidung auf Katholisch“ (Annullierung von Ehen nach Kirchenrecht)
Scheint die Sonne noch so schön, einmal muss sie untergehn.
Diese beiden Verse stammen aus dem bekannten Lied Brüderlein fein in Ferdinand Raimunds Singspiel Das Mädchen aus der Feenwelt oder Der Bauer als Millionär von 1826. Das Lied beginnt mit dieser Strophe:
Schießen Sie (nicht) auf den Pianisten!
Schießen Sie auf den Pianisten (französisch Tirez sur le pianiste) ist der Titel eines französischen Films von François Truffaut aus dem Jahr 1959, in dem Charles Aznavour einen Klaviervirtuosen spielt, der zum Barpianisten heruntergekommen ist und in eine Kriminalgeschichte verwickelt wird.
Verwendung:
- „Schießen Sie nicht auf den Touristen!“ (Analyse des globalen Tourismus von Duccio Canestrini)
- „Schießen Sie nicht auf den Kulturdezernenten!“
- „Bitte schießen Sie nicht auf die Bäckereifachverkäuferin!“ (Florian Sendtner)
- Der Titel einer LP von Elton John lautet Don’t shoot me, I’m only the Piano Player (Schießen Sie nicht auf mich, ich bin nur der Pianist).
- Nach dem Massaker von Srebrenica 1995 sagte der niederländische Blauhelm-Kommandant Thomas Karremans zu einem serbischen Befehlshaber: Don’t shoot at the piano player. Mit dem englischen Spruch wollte er zu verstehen geben, dass seine Leute mit der Angelegenheit nichts zu tun hätten.
Schifoan ist des Leiwandste, was ma si nur vorstö’n kann.
Schifoan (hochdeutsch Skifahren) ist ein Lied des Austropop-Interpreten Wolfgang Ambros, dessen Refrain folgendermaßen lautet:
Ambros besingt das „Schifoan“ im Stubaital und in Zell am See als „des Leiwandste, was ma si nur vorstö’n kann“ (das Schönste, das man sich nur vorstellen kann). Das Lied gilt als österreichische „Wintersporthymne“. Dieser Song wurde beim Publikum des Après-Ski zum heimlichen Hit, was Ambros erst bewusst wurde, als die Fans bei seiner nächsten Tournee immer wieder danach verlangten.
Schild des Glaubens
Diese Metapher findet sich im Brief des Paulus an die Epheser, wo der Apostel Paulus schreibt:
Schild des Glaubens ist ferner ein Kinderbuch zur religiösen Erziehung mit den wichtigsten Geschichten aus dem Alten und Neuen Testament, basierend auf der Lutherbibel und zusammengestellt von Jörg Erb. Dieses Buch, das 2008 in der 61. Auflage erschienen ist, war nach dem Zweiten Weltkrieg Jahrzehnte lang an vielen deutschen Schulen das wichtigste Lehrbuch für die christliche Unterweisung.
Schlachtenbummler
Schlachtenbummler schimpfte man im Krieg von 1870/71 die Zivilisten, die aus Neugierde die Front besuchten. So heißt es in einer Besprechung von Berthold Auerbachs Wieder unser in einer Sammelbesprechung über „Kriegs- und Friedensliteratur“:
Später bezeichnete man mit dem Wort Zuschauer bei Manövern und Aufmärschen, heute meist Anhänger von Sport-, vor allem Fußballvereinen, die ihre Mannschaft zu Auswärtsspielen begleiten.
Schläft ein Lied in allen Dingen.
Das vierzeilige Gedicht Wünschelrute von Joseph Freiherr von Eichendorff kann als programmatisch für die Literatur der Romantik angesehen werden. Der Vorstellung, dass die Welt durch Sprache zu erlösen sei, hat Eichendorff folgende Form gegeben:
Das Bild vom schlafenden Lied findet sich bereits bei Theodor Körner in seinem Gedicht Nach der Aufführung von Händels Alexanderfest in Wien 1812:
Schlag nach bei Shakespeare!
Diese scherzhafte Aufforderung stammt aus dem Musical Kiss me, Kate (Küss mich, Kätchen) von Cole Porter in der Übersetzung von Günther Neumann. Es handelt von einer Theatergruppe, die eine musikalische Fassung von William Shakespeares Komödie Der Widerspenstigen Zähmung aufführt.
wörtlich:
übertragen:
Ägidius Habakuk schreibt auf der Webseite der Katholischen Bundesarbeitsgemeinschaft für Erwachsenenbildung:
Schlage die Trommel und fürchte dich nicht!
Schlage die Trommel und fürchte dich nicht ist der erste Vers eines der Zeitgedichte Heinrich Heines mit dem Titel Doctrin, das zu furchtlosem und zupackendem Handeln auffordert:
Heines Gedicht erschien erstmals auf der Titelseite der Zeitschrift Vorwärts – Pariser Deutsche Zeitschrift am 20. Juli 1844.
Die Widerstandskämpferin Maria Gräfin von Maltzan verwendete diese Gedichtzeile 1986 als Titel für ihre Memoiren.
Schlagt ihn tot, den Hund! Es ist ein Rezensent!
Dieser Ausruf ist die Schlusszeile eines Gedichts, das Goethe 1774 zuerst anonym veröffentlichte. Dieses Gedicht gilt als Antwort auf eine Rezension von Goethes Theaterstück Götz von Berlichingen aus dem Jahr 1773. Es erzählt von einem Gast, der sich bei ihm satt gegessen hat und danach herummäkelt:
In einer Rezension zum Buch Literaturkritik von Stefan Neuhaus heißt es auf der Website der Universität Bamberg:
Im Trauerspiel Christoph Marlow des Dramatikers Ernst von Wildenbruch aus dem Jahr 1884 heißt es zum gleichen Thema:
Schleswig-Holstein, meerumschlungen
„Schleswig-Holstein meerumschlungen“ ist der Anfang eines Heimatliedes, das Matthäus Friedrich Chemnitz im Jahr 1844 dichtete. Es ist eine Umdichtung des kurz zuvor vom Berliner Rechtsanwalt Karl Friedrich Straß verfassten Liedes, das mit den folgenden Versen beginnt:
Das Schleswig-Holstein-Lied heißt offiziell Wanke nicht mein Vaterland, der umgangssprachliche Name ist jedoch Schleswig-Holstein meerumschlungen. Chemnitz’ Lied beginnt mit den folgenden Versen:
Auch im plattdeutschen Rundgesang Herrn Pastor sien Kauh (Vers 12) wird das Zitat verwendet:
Schmelztiegel
Die Vereinigten Staaten von Amerika als Schmelztiegel zu bezeichnen geht zurück auf das Drama The Melting Pot des englischen Schriftstellers Israel Zangwill aus dem Jahr 1908, in dessen erstem Akt es heißt:
Die Metapher „melting pot“ wurde das erste Mal von Jean de Crèvecoeur in seinem 1782 erschienenen Essay Letters from an American Farmer verwendet. Gebräuchlich wurde der Ausdruck jedoch erst durch den Erfolg des Theaterstücks The Melting Pot, das 1908 in Washington, D.C. uraufgeführt wurde.
Schmutziger Lorbeer
Schmutziger Lorbeer ist der deutsche Titel des US-amerikanischen Films The Harder They Fall von Mark Robson aus dem Jahr 1956. Der Film mit Humphrey Bogart zeigt einen Boxer, der über manipulierte Siege in einen aussichtslosen Kampf um die Weltmeisterschaft getrieben wird.
Bogart spielt einen an ausbeuterischen Machenschaften beteiligten Sportjournalisten, der dann aber rebelliert. In Chicago kommt es zu einer Katastrophe: Weil der angeschlagene Boxer Dundee nicht, wie geplant, frühzeitig aufgeben will, wird er zusammengeschlagen. Dundee wird bewusstlos ins Krankenhaus eingeliefert und stirbt dort.
Schnee von gestern
Der Ausdruck, der auch als „Schnee von vorgestern“ vorkommt, bezieht sich auf Dinge, die niemanden mehr interessieren. Die Formulierung geht auf die als Refrain wiederkehrende Frage „Mais ou sont les neiges d’antan?“ („Wo aber ist der Schnee vom vergangenen Jahr?“) in einer „Ballade“ aus dem Großen Testament (1461/62) des französischen Renaissancedichters François Villon zurück, die unter dem Namen Ballade des dames du temps jadis bekannt ist. In den zugehörigen Strophen des Gedichts ist von der Vergänglichkeit der Schönheit die Rede, die mit einer Aufzählung berühmter, seit Jahrhunderten toter Frauengestalten der Antike exemplifiziert wird:
Zur Übersetzung erklärt Manfred Papst in einem Beitrag im Magazin der Neuen Zürcher Zeitung: „antan“ (abgeleitet vom lateinischen „ante annum“, bedeutet „das vorige Jahr“, der Plural „les neiges“ lässt sich im Deutschen nicht genau wiedergeben). „Archipiades“ ist eigentlich Alkibiades, doch wurde der Name in der mittelfranzösischen Literatur seit Jean de Meung als ein Frauenname missverstanden.
Der Fußballspieler Jens Jeremies wandelte die Redewendung ab, als er in einem Interview sagte:
Schön ist es auch anderswo.
Dieses Wilhelm-Busch-Zitat stammt aus der Bildergeschichte Plisch und Plum, wo von einem Mister Pief erzählt wird, der mit dem Fernrohr am Auge durch die Gegend läuft:
Mit diesem Satz wird heute für Reisen oder Fotoausstellungen geworben.
Schöne neue Welt
Schöne neue Welt als ironische Bezeichnung für eine zukünftige automatisierte Welt ist der Titel der deutschen Übersetzung eines satirischen Romans von Aldous Huxley aus dem Jahr 1932. Der Originaltitel dieser Dystopie aus dem „7. Jahrhundert nach Ford“, Brave New World, ist aus William Shakespeares Schauspiel Der Sturm entlehnt (V, 1), wo die mit ihrem Vater Prospero auf eine einsame Insel verschlagene Miranda beim Anblick des Königs von Neapel und seines Gefolges begeistert ausruft:
Schönheit liegt im Auge des Betrachters
Das bekannte Sprichwort Schönheit liegt im Auge des Betrachters wird oft David Hume (Essays moral & political, 1742) zugeschrieben (Beauty is in the eye of the beholder.), lässt sich sinngemäß aber bereits auf Thukydides zurückführen.
Schrei, wenn du kannst!
Schrei, wenn du kannst ist der deutsche Titel des französischen Films Les Cousins von Claude Chabrol aus dem Jahr 1958. Darin wird eine Pariser Clique von gelangweilten, neurotischen Studenten aus wohlhabenden Kreisen porträtiert.
Ein junger Mann zieht aus der französischen Provinz nach Paris, um dort zu studieren. Dort wohnt er bei seinem Cousin, der ihm die Sitten der bourgeoisen, dekadenten Studenten zeigt.
Schtonk!
Schtonk! ist eine deutsche Filmsatire auf die Veröffentlichung der gefälschten Hitler-Tagebücher durch die Illustrierte Stern im Jahr 1983.
Der Titel ist dem Film Der große Diktator von Charlie Chaplin entnommen. Darin verwendet Chaplin als Diktator in seinen Reden eine deutsch klingende Pseudosprache und erwähnt mehrmals das Wort Schtonk in einer Rede:
Ein Sprecher übersetzt dies aus dem Off mit:
Lautsprachlich erinnert das Wort an das deutsche Wort Stunk, das umgangssprachlich für Zank und Nörgelei steht.
Schuld und Sühne
Die Formulierung Schuld und Sühne kann ein Kommentar zu einem Verbrechen sein, das gesühnt werden muss. Das Zitat ist der deutsche Titel von Fjodor Michailowitsch Dostojewskis Roman, der nach dem russischen Original eigentlich „Verbrechen und Strafe“ heißen müsste. Im Deutschen Sprachraum ist jedoch Schuld und Sühne der geläufigste Titel des Romans. Die viel beachtete Neuübersetzung von Swetlana Geier aus dem Jahr 1994 trägt den Titel Verbrechen und Strafe.
Thema des Romans ist ein Mord aus rationalen Gründen, der den Zusammenbruch des Mörders zur Folge hat. Unter dem Eindruck eines von ihm zufällig belauschten Wirtshausgesprächs entwickelt er die Idee eines „perfekten Mordes“, der seine Theorie der „außergewöhnlichen“ Menschen, die natürliche Vorrechte genießen sollten, untermauern soll.
Schuss vor den Bug
In der Seefahrt traditionell ein Warnschuss (gezielt vor den Bug des gegnerischen Schiffes abgefeuert), um ein Schiff an der Weiterfahrt zu hindern oder gar zur Umkehr zu bewegen. Diese Machtdemonstration zeigt, dass die Bordkanone auch so weit schießen kann. Im übertragenen Sinne wird die Formel Schuss vor den Bug als eine sehr ernste Warnung gemeint.
Schuster, bleib bei deinen Leisten!
Der römische Historiker Plinius der Ältere erzählt vom Maler Apelles, dass er von einem Schuster darauf hingewiesen wurde, er habe auf einem Bild einen Schuh nicht richtig gemalt. Apelles verbesserte daraufhin das Bild. Als der Schuster nun noch mehr an seinem Bild kritisierte, rief er ärgerlich aus:
Der Leisten ist das Formstück, das zum Bau eines Schuhs verwendet wird. Früher waren diese oft aus Holz.
Meist wird dieses Sprichwort jedoch in der Mehrzahl gebraucht („Schuster, bleib bei deinen Leisten“), was mindestens ebenso sinnvoll ist, da ein Schuster nicht nur einen Leisten, sondern viele verwendet (rechte und linke Schuhe, verschiedene Schuhgrößen etc.).
Heute wird diese Redensart – auch in Abwandlungen – verwendet, um jemanden davon zurückzuhalten, sich auf einem Gebiet zu betätigen, von dem er nichts versteht:
- „Banker, bleib bei deinem Leisten!“
- „Hacker, bleib bei deinem Keyboard!“
- „User, bleib bei deinem Login!“
Schwach wie eine Flasche leer!
Der italienische Fußballtrainer Giovanni Trapattoni sagte in einer Pressekonferenz am 10. März 1998 über seine Spieler vom FC Bayern München:
Dieser Gefühlsausbruch machte Trapattoni in Deutschland äußerst beliebt und Zitate aus dieser Rede wurden zu geflügelten Worten. Die dreiminütige Eruption vor laufenden Kameras geriet zum Running Gag der Nachrichtensendungen.
In der Tageszeitung Die Welt hieß es am 9. März 2008 über die zehn Jahre zurückliegende Pressekonferenz und die damalige Reaktion der Presseleute:
Hintergrund der Pressekonferenz war ein Fußballspiel am 8. März 1998, das der FC Bayern München mit 0:1 gegen FC Schalke 04 verloren hatte. Da Bayern schon die beiden vorhergehenden Spiele verloren hatte, stand der Verein mit sieben Punkten Rückstand hinter dem 1. FC Kaiserslautern auf dem zweiten Tabellenplatz der Fußball-Bundesliga.
Schwachheit, dein Name ist Weib!
Dieser männliche Stoßseufzer über die weibliche Anfälligkeit für Versuchungen ist William Shakespeares Tragödie Hamlet entnommen, wo der Titelheld die Charakterlosigkeit seiner Mutter nicht fassen kann, die wenige Wochen nach dem Tod ihres Mannes dessen Mörder geheiratet hat:
Heribert Prantl, der innenpolitische Ressortleiter der Süddeutschen Zeitung, kommentierte im März 2004 die grotesk verlaufene Bundesratsabstimmung zum Einwanderungsgesetz unter der Federführung des saarländischen Ministerpräsidenten Peter Müller und die destruktive Wahl-Strategie Edmund Stoibers:
Schwamm drüber!
Dieser Ausdruck stammt aus Carl Millöckers Oper Der Bettelstudent von 1881, in der der inhaftierte polnische Bettelstudent Symon Rymanovicz die Freiheit unter der Bedingung erhält, dass er als Fürst Wybicki einer Adligentochter den Hof macht, deren Mutter den bürgerlichen, aber hoch dekorierten Oberst Ollendorf beleidigt hat.
Oberst Ollendorf singt:
Der Komiker Otto Waalkes persifliert die Wendung mit seinem Schwammdrüber Blues, der mit folgenden Versen beginnt:
Schwanken wie ein Rohr im Wind
Diese Redewendung geht zurück auf zwei fast gleich lautende Stellen im Neuen Testament, wo Jesus mit Bezug auf Johannes den Täufer fragt:
Ein „schwankendes Rohr“ ist nach diesen Bibelstellen ein Sinnbild für einen nicht in sich gefestigten Menschen und hat die Bedeutung in seinen Entschlüssen unsicher sein:
- „Die SPD schwankt, seit Lafontaine die Backen aufbläst, wie ein Rohr im Wind.“
- „Rechtsprechung im Mietrecht schwankt wie ein Rohr im Wind.“
- „Wir schwanken wie das Rohr im Wind und riskieren, vom Wind der ständigen Veränderungen geknickt zu werden.“
Schwarze Milch der Frühe
Mit dieser Metapher setzt das expressionistische Gedicht Todesfuge des Lyrikers Paul Celan ein:
Das Gedicht schildert die Verfolgung und Tötung der Juden im Deutschland des Nationalsozialismus. Die paradox formulierte Metapher wurde zu einer Art Chiffre für das durch Pervertierung menschlicher Ordnungen entstandene Leid. Es wird spekuliert, dass sich Celan auf die Klagelieder des Propheten Jeremia im Alten Testament bezieht. Da heißt es:
Das Anfangsmotiv („Schwarze Milch“) wird in der Todesfuge weitergesponnen, indem weitere Gegensätze miteinander kombiniert werden:
- „Schwarze Milch der Frühe – wir trinken sie abends.“
- „Schwarze Milch der Frühe wir trinken dich nachts.“
Schweißen verbindet
Schweißen verbindet steht sinnbildlich für die mit der Schweißtechnik einhergehende Eigenschaft, dass Schweißen nicht nur im ursprünglichen Sinne Metalle verbindet, sondern auch Menschen. Sowohl innerhalb der deutschsprachigen, beruflichen Schweißbranche, als auch darüber hinaus bei der in ihrer Freizeit mit dem Thema Schweißen beschäftigten Gesellschaft gehört Schweißen verbindet zum allgemein bekannten Sprachgebrauch und wird zu unterschiedlichen Anlässen verwendet. Beispielsweise vom technisch wissenschaftlichen Fachverband DVS. Die Media-Abteilung des DVS publizierte im Januar 2020 eine von Stephan Thiemonds auf seinen beruflichen Reisen verfasste Kurzgeschichtensammlung mit dem Titel, Schweißen verbindet. Im September 2023 publizierte die DVS-Media die durch neue Geschichten erweiterte, englischsprachige Übersetzung, Welding connects – You’ll Never Work Alone!
In der Chronik zum 100-jährigen DVS-Jubiläum – Technik für eine lebenswerte Zukunft. Berlin 1897–1997 – lautet die Überschrift eines Kapitels Schweißtechnik verbindet. Thematisiert wird die Deutsche Wiedervereinigung im Oktober 1990; dass bereits unmittelbar nach dem Fall der Mauer vom Präsidenten des DVS konkrete Maßnahmen eingeleitet wurden, die auf dem Gebiet der Schweißtechnik tätigen Fachleute in der ehemaligen DDR in die Struktur des DVS einzubinden. Als ein Beweis dafür, dass Schweißen verbindet.
Eng mit der Schweißtechnik in Verbindung stehende Unternehmen werben mithilfe von Schweißen verbindet für ihr Produkt. Ebenfalls berufliche Aus- und Weiterbildungszentren verwenden Schweißen verbindet als Blickfang zu Werbezwecken. Und auch in Überschriften von Fachberichten, Zeitungsartikeln und Magazinen wird Schweißen verbindet als Geflügeltes Wortspiel verwendet.
Darüber hinaus wird Schweißen verbindet zu Anlässen verwendet, die nicht im direkten Zusammenhang mit der Schweißtechnik stehen, beispielsweise als Valentinstagsgruß, von der SLV Duisburg auf der beruflichen Netzwerkplattform LinkedIn.
Außerhalb Deutschlands wird Schweißen verbindet ebenfalls literarisch eingesetzt. Beispielsweise vom österreichischen Wirtschaftsförderungsinstitut (WIFI), von einer österreichischen Zeitung und von einem Schweizer Unternehmen.
Wann, von wem und in welchem Zusammenhang die Redewendung zum ersten Mal verwendet wurde, ist nicht bekannt.
Schwer mit den Schätzen des Orients beladen
Reich mit des Orients Schätzen beladen ist die Übersetzung von Léon Halévys französischen Lied Un beau navire à la riche carène:
Schwerter zu Pflugscharen
See you later alligator.
See You Later, Alligator (englisch für: „bis später, Alligator!“) ist der Titel eines Rock-Songs von Bill Haley, dessen Refrain folgendermaßen lautet:
Der Reim wird auch im deutschen Sprachraum oft benutzt, um sich zu verabschieden. Ähnliche englische Reime sind:
- Bye-bye, butterfly
- Give a hug, ladybug
- Mañana, iguana
- The end, my friend!
Seefahrt tut not.
Dieses Diktum geht auf den griechischen Spruch Πλεῖν ἀνάγκη, ζῆν οὐκ ἀνάγκη. (Plein anangkē, zēn ouk anangkē.) zurück und lautet in seiner lateinischen Form:
Wichtig ist in diesem Zusammenhang noch eine spätere Ergänzung:
„Navigare necesse est, vivere non est necesse“ ist auch die Inschrift am Haus der Seefahrt in Bremen. Traditionell wird auch der Bau eines Schiffes und seine Übergabe von diesem Spruch begleitet.
Ähnlich ist ein Ausspruch des römischen Politikers und Feldherrn Gnaeus Pompeius Magnus, der sich im Jahr 56 v. Chr. persönlich um die Getreideversorgung Roms bemühte. Als ihn die Seeleute vor einem aufkommenden Sturm warnten, bei dem sein und ihr Leben in Gefahr wäre, ging Pompeius als erster an Bord und rief:
Seefahrt ist not! ist ein Roman des Schriftstellers Gorch Fock.
Seele, bück dich, jetzt kommt ein Platzregen.
Dieser Satz stammt aus dem Hauptwerk des Satirikers Johann Fischart, der im Kapitel von der Trunckenen Litanei einen Zecher ausrufen lässt:
Er spielt dabei wohl auf eine Stelle beim Propheten Jesaja an, wo es heißt:
Dieser Satz tauchte im 19. Jahrhundert auf einer Bierwerbung in Berlin auf.
Seele des Menschen, wie gleichst du dem Wasser! Schicksal des Menschen, wie gleichst du dem Wind!
Dies ist die letzte Strophe des Gedichtes Gesang der Geister über den Wassern von Goethe. Sie wird als eine allgemeine Aussage über die Bestimmung des Menschen gesehen. Das Gedicht beginnt mit der folgenden Strophe:
In der sechsten und letzten Strophe heißt es dann:
Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Neger!
Diese Anrede soll der deutsche Bundespräsident Heinrich Lübke im Jahr 1962 auf einem Staatsbesuch in Liberia benutzt haben. Dieses Zitat ist jedoch nicht belegt und findet sich auch nicht auf der Schallplatte … redet für Deutschland.
Es stimmt aber, dass Lübke in Entwicklungsländern kaum ein Fettnäpfchen ausgelassen hat. Verbürgt ist, dass er in der madagassischen Hauptstadt Tananarive eine Rede mit folgenden Worten begann:
Sei glücklich, du gutes Kind!
Dieses Zitat stammt aus Thomas Manns Roman Buddenbrooks. Mit diesen Worten beglückwünscht die Leiterin des Mädchenpensionats ihre ehemalige Schülerin Tony Buddenbrook zur Hochzeit.
Die alte Erzieherin Therese (Sesemi) Weichbrodt besiegelt mit den Worten: „Sei glöcklich, du gutes Kend!“ die Hochzeiten und andere feierliche Anlässe im Leben ihrer ehemaligen Schützlinge, so auch von mehreren Buddenbrook-Generationen. Dazu gibt es einen knallenden Kuss auf die Stirn. Die Adressatinnen werden aber regelmäßig unglücklich.
In der Figur Sesemi Weichbrodts verband Thomas Mann zwei reale Personen zu einer: Therese Bousset, die Inhaberin eines Lübecker Pensionats, und die Spracheigenheiten ihrer alten Mutter.
Seid fruchtbar und mehret euch!
In zwei Zusammenhängen findet sich im Alten Testament diese Aufforderung Gottes. In der Schöpfungsgeschichte taucht dieser Appell zur Fortpflanzung am fünften Tag im Blick auf die Meeres- und Himmelstiere auf:
Am sechsten Schöpfungstag sagt Gott dies in Bezug auf die Menschen:
Noch deutlicher fordert Gott die Menschen nach dem Ende der Sintflut auf, für reichen Kindersegen zu sorgen:
Für Juden gilt Kinderreichtum als Lohn für ein gottgefälliges Leben. Es gibt in der Bibel Berichte über kinderlose Paare, die dies als Strafe Gottes verstanden.
Seid klug wie die Schlangen.
Diesen Rat gibt Jesus Christus seinen Jüngern, bevor er sie aussendet, in seinem Namen zu wirken:
Pastor Hartmut Heyl leitete seine Andacht zu dieser Bibelstelle, die am Predigtpreis-Wettbewerb 2003 teilnahm, mit folgenden Worten ein:
Auch wenn Jesus seinen Jüngern empfiehlt klug zu sein wie die Schlangen, bleibt in der Offenbarung des Johannes die Schlange dennoch ein Bild des Bösen:
Der Schweizer Sinologe Harro von Senger kritisierte in einem China-Symposium im Mai 2008 an der Universität Bayreuth unter dem Titel Seid klug wie die Schlangen und sanft wie die Tauben die Listenblindheit des Westens in Bezug auf China.
Seid umschlungen, Millionen!
Dieses Zitat stammt aus Friedrich Schillers Ode An die Freude, die durch Ludwig van Beethoven vertont wurde:
Seid umschlungen, Millionen… Beethoven und das Geld war eine Ausstellung, die die Österreichische Nationalbank zum 180. Todestag des Komponisten veranstaltete. Heute wird das Zitat gelegentlich abgewandelt zu „Seid verschlungen, Millionen!“, wenn große Geldsummen vernichtet werden:
- „Hamburgs Elbphilharmonie: Seid verschlungen, Müllionen!“
- „Gefräßige Medien: Seid verschlungen, Millionen! – Kultur – SPIEGEL …“
- „Steuerbetrug: Seid verschlungen, Millionen“
Sein Damaskus erleben
Die Redewendung wird gebraucht, um auszudrücken, dass sich jemand von Grund auf gewandelt hat. Man verwendet sie häufig auch in der Form „Seinen Tag von Damaskus erleben“. Sie bezieht sich auf das 9. Kapitel der Apostelgeschichte, wo erzählt wird, wie Jesus vor den Toren der Stadt Damaskus dem Christenverfolger Saulus erscheint, ihn bekehrt und zu seinem Jünger macht.
Saulus wird fortan nur noch mit dem Namen Paulus genannt, worauf auch die Redewendung „Von einem Saulus zu einem Paulus werden“ beruht.
Als gesetzestreuer Pharisäer verfolgte Saulus zunächst die Anhänger des gekreuzigten Jesus von Nazaret, dem er nie begegnet war. Doch seit seinem Damaskuserlebnis verstand er sich als von Gott berufener „Apostel des Evangeliums für die Völker“.
Sein greises Haupt schütteln
Diese Formulierung geht auf Adelbert von Chamissos Gedicht Das Schloss Boncourt zurück, in dem ein fahrender Sänger sich an das Schloss erinnert, in dem er aufgewachsen ist und das nun zerstört ist. Die erste Strophe lautet so:
Die Redewendung drückt aus, dass jemand etwas nicht verstehen kann und nur stumme Ablehnung äußert:
- „Bei solchen Aktionen kann ich nur nachdenklich mein ‚greises Haupt‘ schütteln.“
Sein Licht unter den Scheffel stellen
Diese Redewendung stammt aus einem Gleichnis im Evangelium nach Matthäus. Dort sagt Jesus Christus in der Bergpredigt:
Die Redewendung bedeutet, dass jemand sehr bescheiden ist und sich nicht mit den eigenen Fähigkeiten und Verdiensten brüstet. Sie bezieht sich auf das Gleichnis vom Licht unter dem Scheffel im Neuen Testament in der Übersetzung Martin Luthers; gemeint ist der Korb oder das Gefäß, mit dem die Menge abgemessen wird. Luther wählte „Scheffel“ als Übersetzung für das Hohlmaß griechisch modios, bzw. lateinisch modius, dessen Volumen mit ca. 8,75 l angegeben wird.
In der Stuttgarter Zeitung hieß es zu dieser Bibelstelle:
Sein oder Nichtsein
Shakespeare lässt Hamlet in seinem Monolog die Worte sagen:
Der Monolog endet mit den Worten vom Todesschlaf:
Hamlet denkt in seinem Monolog darüber nach, dass er vor entschlossenem Handeln Scheu hat, weil er Angst vor dem Tod hat. Hamlets Onkel hat dessen Vater ermordet. Hamlet selbst zweifelt noch. Der Onkel ahnt bereits Gefahr und belauscht ihn. Hamlets fünfter Monolog, ein Gespräch mit sich selbst über den Selbstmord, gilt als das bedeutendste Selbstgespräch der Theatergeschichte.
Zitiert wird der Satz in Situationen, die für jemanden existenziell von Bedeutung sind.
Sein Scherflein beitragen
Diese von Martin Luther geprägte Redewendung geht auf eine in Erfurt und anderen Städten genutzte geringwertige Münze zurück. Luther benutzt diesen Begriff, um eine Stelle aus dem Evangelium nach Lukas zu übersetzen:
Ein Scherf war eine bis ins 18. Jahrhundert genutzte geringwertige Münze mit dem Wert von etwa einem halben Pfennig. Ein Scherflein ist die Verkleinerungsform dazu und hat sich bis heute in der von Luther geprägten Redewendung gehalten.
Sein Schicksal schafft sich selbst der Mann.
Dieser Ausspruch ist der Schlussvers der Verserzählung Otto der Schütz des Schriftstellers Gottfried Kinkel.
In der Allgemeinen Deutschen Biographie heißt es zu Kinkel:
Sein Schwert in die Waagschale werfen
Diese Redewendung geht auf eine vom römischen Historiker Livius geschilderte Begebenheit zurück. Nach dem Sieg der Kelten über die Römer ca. 387 v. Chr. wurde die Stadt Rom eingenommen. Als die zu zahlende Summe für den Abzug der Feinde in Gold aufgewogen wurde, protestierten die Besiegten gegen die falschen Gewichte, worauf der keltische Heerführer Brennus mit den Worten „Wehe den Besiegten!“ auch noch sein Schwert auf die Waagschale geworfen haben soll. („Additus ab insolente Gallo ponderi gladius.“)
Verwendung:
Karl Marx verwendet diese Worte 1859 im Zusammenhang mit preußisch-französischen Konflikten:
- „Wir werfen unseren Stolz in die Waagschale.“
- „Um mehr politisches Gewicht in die Waagschale werfen zu können …“
Seine Hände in Unschuld waschen
Die Wendung geht eigentlich auf das Alte Testament zurück. In Psalm 26, heißt es:
Im 5. Buch Moses wird angeordnet, dass die Ältesten einer Stadt zu der Leiche eines von unbekannter Hand Erschlagenen eine junge Kuh bringen sollen und sie im Beisein der Priester zum Zeichen ihrer Unschuld über der Kuh ihre Hände waschen sollen mit den Worten:
Sie wurde klassisch durch den römischen Statthalter Pontius Pilatus, der seine Unschuld am Tod Jesu beteuert:
Im katholischen Lavabo (Ritus) vollzieht der Priester die Waschung mit der Wendung: Lavabo inter innocentes manus meas… („In Unschuld will ich meine Hände waschen“).
Seiner Majestät getreue Opposition
So nannte sich der rechte Flügel der Deutschen Fortschrittspartei im preußischen Abgeordnetenhaus, der sich nach 1866 abspaltete und den Kern der damals neu gegründeten Nationalliberalen Partei bildete. Die Gruppierung zeigte sich gegenüber Otto von Bismarck kompromissbereit. Diese Haltung kennzeichnete ein liberaler Abgeordneter, als er diese Gruppierung als „Seiner Majestät getreue Opposition“ bezeichnete.
Der Schriftsteller Karl Bleibtreu beschrieb dies folgendermaßen:
Man verwendet diesen Begriff gelegentlich noch heute, um eine allzu nachgiebige parlamentarische Opposition zu charakterisieren, deren Aufgabe es doch sein sollte, gegen die Machthabenden zu agieren.
Seit 5 Uhr 45 wird zurückgeschossen!
Mit den Worten „Seit 5 Uhr 45 wird jetzt zurückgeschossen!“ täuschte Hitler am 1. September 1939 vor dem Reichstag den Überfall auf Polen als Akt der Notwehr vor und spielte im weiteren Verlauf der Rede auf den selbstinszenierten Überfall auf den Sender Gleiwitz an:
Bereits am 22. August hatte Hitler gegenüber den Oberbefehlshabern in der Besprechung zum Überfall auf Polen erklärt, der Sieger werde später nicht nach der Wahrheit gefragt. Eine Kriegserklärung an Polen erfolgte nicht und den Überfall auf Polen stellte Hitler als eine Art Polizeiaktion dar. Indem er die Bezeichnung Krieg vermied, wollte er Frankreich und dem Vereinigten Königreich einen Weg weisen, ihrer Beistandsverpflichtung für Polen nicht nachzukommen. Nach Mobilisierung und abgelaufenem Ultimatum erklärten die beiden Länder Deutschland am 3. September wie angekündigt den Krieg. Der Zweite Weltkrieg begann.
Selbst ist der Mann!
Die Redewendung findet sich in Goethes Drama Faust II und wird vom Kaiser gegenüber Faust gebraucht:
Selbst ist der Mann ist heute eine Zeitschrift für Heimwerker:
- „Selbst ist der Mann: Do it yourself im Garten“
- „Website-Gestaltung: Selbst ist der Mann.“
Die Variante „Selbst ist die Frau!“ wird – nicht nur ironisch – verwendet, wenn es zum Beispiel um Heimwerkerinnen geht.
Seltener Vogel
Dieser Ausdruck stammt angeblich aus den Satiren des römischen Dichters Juvenal, bei dem es auf Lateinisch heißt:
Juvenal schreibt auch, dass eine sanfte, gütige Frau ein seltener Vogel sei, einem schwarzen Schwan oder einer weißen Krähe gleich.
Die Redewendung Rara avis geht aber letztlich auf den römischen Dichter Aulus Persius Flaccus zurück und wurde im Deutschen zuerst von Martin Luther verwandt:
Damit ist jemand gemeint, der nur sehr selten in einem bestimmten Umfeld auftaucht, so wie ein Irrgast unter den heimischen Vögeln.
Angeblich stammt dieser Ausdruck ursprünglich vom griechischen Geschichtsschreiber Herodot, der ihn auf den Phoenix bezog. Später wurde mit diesen Worten eine ausgefallene Person oder Sache bezeichnet.
Beim römischen Dichter Horaz aber ist der seltene Vogel ein gebratener Pfau.
Der norwegische Schriftsteller Jostein Gaarder veröffentlichte 1986 eine Kurzgeschichtensammlung Diagnosen – og andre noveller, deren deutscher Titel Der seltene Vogel ist.
Semper idem
Dieses lateinische Zitat bedeutet so viel wie „immer derselbe“ und stammt aus Marcus Tullius Ciceros Gesprächen in Tuskulum. Der römische Schriftsteller erzählt, dass Xanthippe an ihrem Mann Sokrates den bei seinem Weggehen und Wiederkommen gleichen Gesichtsausdruck gerühmt habe, und fügt hinzu, dass der ihn prägende Geist keiner Veränderung unterworfen sei:
Die Formel Semper idem dient als Wahlspruch für Beständigkeit.
Die semper idem Underberg AG (Underberg-Gruppe) ist ein internationales Spirituosen-, Wein- und Sekthaus, dessen Herstellungsverfahren sich „semper idem“ nennt.
Sesam, öffne dich!
Mit diesem Losungswort lässt sich das Felsentor der Schatzkammer in der Geschichte um Ali Baba aus der Geschichtensammlung Tausendundeine Nacht öffnen. Zufällig hat der arme Ali Baba beobachtet, wie eine Räuberbande ihre Schatzkammer auffüllt, und hat dabei auch das Zauberwort zum Öffnen des Felsentors gehört:
Als die Räuber fort sind, probiert Ali Baba das Passwort selbst aus und entdeckt die Schätze der Räuber.
In manchen Übersetzungen gibt es auch Varianten:
Ali Babas reicher Bruder entlockt ihm das Geheimnis, geht zur Höhle, ruft aber „Berg Semeli“ statt „Semsi“ und wird von den Räubern umgebracht. Die Brüder Grimm sehen in Semeliberg eine Entstellung von Simeliberg, einem Märchen in den Kinder- und Hausmärchen.
Es ist wohl das berühmteste Passwort der Literaturgeschichte und wird oft scherzhaft verwendet, wenn es zum Beispiel darum geht, eine Tür zu öffnen.
Vermutlich hat der Spruch tatsächlich etwas mit Sesam zu tun. Sesamkörner waren sehr kostbar. Allerdings konnte Sesam nur zu etwas Wertvollem verarbeitet werden, wenn seine Schalen geöffnet waren.
Setzen wir Deutschland in den Sattel.
Der deutsche Reichskanzler Otto von Bismarck sagte am 11. März 1867 in einer Rede vor dem Norddeutschen Reichstag:
Bismarck wollte Bedenken darüber zerstreuen, dass Deutschland nach der Einigung unter preußischer Führung als Staat nicht funktionsfähig sei. In Frankfurt am Main wurde unter diesem Motto ein Bismarckdenkmal eingeweiht.
Der Urenkel des Eisernen Kanzlers Ferdinand Fürst von Bismarck schrieb 2004 ein Buch mit dem Titel Setzen wir Deutschland wieder in den Sattel – Neue Anmerkung eines Patrioten, in dem er seine Thesen zur Krisensituation der Gegenwart vorstellte.
Shanghaier Kugelfischabkommen
Das Shanghaier Kugelfischabkommen ist eine fiktive internationale Übereinkunft, die von der Partei Die Grünen 1985 in die Koalitionsvereinbarung zur Bildung der ersten rot-grünen Landesregierung in Hessen aufgenommen wurde.
Hintergrund des Abkommens war die Tatsache, dass der zum Teil hochgiftige Fugu-Kugelfisch nur von besonders geschulten Köchen zubereitet werden darf, die meistens aus Asien stammten. Diese Köche erhielten aber immer nur befristete Aufenthaltsgenehmigungen, was zu Problemen in den Restaurants führte, für die das Shanghaier Kugelfisch-Abkommen mit Aufenthaltssonderregelungen abhelfen sollte.
Da Kugelfische in Deutschland nicht zubereitet werden dürfen, war das Kugelfisch-Abkommen selbst eine freie Erfindung der Grünen. Dennoch bemerkten weder die SPD-Vertreter noch die zur Prüfung berufenen Juristen oder die Medien den Scherz, sodass er Eingang in die Koalitionsvereinbarung (S. 108) fand:
Jahre später erhielt Joschka Fischer einen Brief seines ehemaligen Koalitionspartners Holger Börner, der als Vorsitzender der SPD-nahen Friedrich-Ebert-Stiftung von einer Reise nach Shanghai schrieb:
Si tacuisses, philosophus mansisses.
Dieser lateinische Satz bedeutet auf Deutsch:
Das Zitat stammt aus der Schrift Trost der Philosophie des spätantiken christlichen Philosophen Boethius, wo von einem Möchtegern-Philosophen berichtet wird. Dieser stoische Philosoph beschwerte sich bei seinem Lehrer über ein Unrecht, das ihm widerfahren war. Der Lehrer forderte ihn auf, das Unrecht schweigend zu erdulden, um zu beweisen, dass er ein wahrer Philosoph sei. Beim nächsten Vorfall ging der Schüler wieder zu seinem Lehrer, meldete ihm, dass er dieses Mal nicht geklagt habe, und fragte:
Die lakonische Antwort des Lehrers aber war:
Ähnliche Wendungen finden sich schon im Alten Testament. So heißt es im Buch der Sprichwörter:
Im Buch Hiob findet sich das folgende Zitat:
Sic transit gloria mundi.
Wenn ein römischer Feldherr im Triumphzug einzog, hatte auf seiner Strecke ein Sklave vor ihn zu treten, vor seinen Augen einen Flocken Wolle zu verbrennen und diesen Spruch zu rufen. Der Brauch wurde für den ersten feierlichen Einzug eines neu gewählten Papstes übernommen. Wenn ein Papst in sein Amt eingeführt wird, verbrennt der Zeremoniar dreimal ein Bündel Werg und spricht dreimal die folgenden lateinischen Worte:
Diese Erinnerung an die irdische Vergänglichkeit wird schon in einem Buch über die kirchlichen Riten aus dem Jahre 1516 beschrieben, das Augustinus Patricius, Bischof von Pienza, verfasste.
Das Zitat wird meist als Kommentar zu rasch verblassender Berühmtheit verwendet.
Sich in die Höhle des Löwen wagen
Diese Redensart geht zurück auf die Fabel Der Fuchs und der alte Löwe des griechischen Fabeldichters Äsop, in der erzählt wird, dass der Löwe nicht mehr fähig war, selbst auf die Jagd zu gehen und in seiner Not die Botschaft von seinem nahen Tode verbreiten ließ. Gleichzeitig bat er alle Tiere zu kommen, damit er persönlich von allen Abschied nehmen könne. Nacheinander kamen die Tiere mit Geschenken, denn sie erhofften sich Vorteile davon.
Nur der Fuchs beobachtete eine Zeitlang das Kommen und dachte sich, es sei seltsam, dass so viele Tiere in die Höhle gingen, aber keines daraus zurückkehrte. Die Höhle sei zwar geräumig, aber doch nicht so groß, dass sie alle Tiere aufnehmen könne. So trat der Fuchs vorsichtig vor den Eingang und wünschte dem Löwen höflich ewige Gesundheit. Der Löwe aber warf dem Fuchs vor, dass er so spät käme und tat so, als läge er schon in den letzten Zügen. Er bat ihn, ihm seine letzten Stunden mit heiteren Geschichten zu erleichtern.
Darauf erkundigte sich der Fuchs mit gespieltem Erstaunen, ob der Löwe denn allein sei. Der Löwe antwortete, dass zwar schon einige seiner Untertanen gekommen wären, aber sie hätten ihn so gelangweilt, dass er sie wieder fortgeschickt habe. Jedoch der Fuchs sei lustig und immer voller Einfälle. Deshalb fragte er den Fuchs, warum er nicht eintrete. Darauf antwortet der Fuchs:
Dieser Satz wurde früher oft lateinisch zitiert:
Die Redewendung hat die Bedeutung von mutig die Auseinandersetzung mit einem starken Gegner suchen oder auch sich in das Büro des Vorgesetzten wagen und wird gerne in der Sportberichterstattung verwendet, wenn eine vermeintlich schwächere Mannschaft bei einem starken Gegner anzutreten hat:
- „Der Coup in der Höhle der Löwen war der erste große Sieg mit seinem neuen Team.“
- „Bundestagsfraktion Bündnis 90/Die Grünen – In der Höhle des Löwen – Grüne auf der IAA“
Die Fernsehsendung Die Höhle der Löwen ist nach diesem Spruch benannt. Dort bitten Kleinunternehmer Investoren um Geld.
Sich mit fremden Federn schmücken
„Sich mit fremden Federn schmücken“ ist eine Redewendung mit den Sinn von „Verdienste anderer als die eigenen ausgeben“, die auf Äsops Fabel von der Dohle beziehungsweise der Krähe und den Pfauen zurückgeht, in der eine Dohle oder Krähe sich mit ausgefallenen Federn der Pfauen schmückt.
Der Dichter Gotthold Ephraim Lessing erzählt diese Fabel so:
Der römische Fabeldichter Phaedrus zieht folgende Schlussfolgerung aus dieser Fabel:
Sicher wie in Abrahams Schoß
Die Redewendung Sicher wie in Abrahams Schoß hat ihren Ursprung in der biblischen Erzählung vom armen Lazarus, der nach einem Leben in bitterer Armut im Himmel in Abrahams Schoß liegt, während der egoistische Reiche in der Hölle landet:
Dahinter steht die jüdische Vorstellung, der Schoß Abrahams sei ein Ort der Seligkeit (Reich Gottes).
Sie haben mir ins Essen gequatscht.
Dieser Satz stammt aus dem Sketch Schmeckt’s? des deutschen Humoristen Loriot. Darin wird dargestellt, wie ein Gast beim Versuch, in Ruhe eine Kalbshaxe zu essen, von etlichen Leuten beim Essen beobachtet wird und er darüber immer nervöser wird.
Zu diesem (und anderen Sätzen) heißt es auf der Website des Österreichischen Rundfunks:
Sie haben nichts gelernt und nichts vergessen.
1796 schrieb Charles Louis Etienne de Panat an Jacques Mallet-du-Pan:
Napoleon Bonaparte soll über das alte Königshaus der Bourbonen gesagt haben, dass dessen Repräsentanten im Ausland nichts gelernt und nichts vergessen hätten.
Madame Récamier schrieb:
Sie küssten und sie schlugen ihn.
Sie küßten und sie schlugen ihn ist ein Kinofilm von François Truffaut aus dem Jahr 1959. Der Titel wird zitiert, um jemanden zu charakterisieren, der im Leben herumgestoßen wird.
Die Handlung zeichnet den Weg des jungen Antoine nach, der in ärmlichen und lieblosen Verhältnissen bei seiner Mutter und seinem Stiefvater aufwächst. Angestiftet von Mitschülern, wird Antoine durch Streiche in der Schule auffällig. Als er die Schreibmaschine seines Stiefvaters entwendet, um sie zu Geld zu machen, übergeben ihn seine Eltern der Polizei.
Der Originaltitel (Les Quatre Cents Coups) spielt auf das französische Sprichwort an, nach dem ein Mensch 400 Streiche macht (faire les 400 coups), bevor er vernünftig wird.
Sie nannten ihn …
Mit diesen Worten beginnen die Titel einiger Abenteuer- und Kriminalfilme. Am Anfang stand wohl der Widerstandsfilm Sie nannten ihn Amigo von Heiner Carow aus dem Jahr 1958.
Darauf folgten andere Titel:
- „Sie nannten ihn Gringo“
- „Sie nannten ihn King“
- „Sie nannten ihn Knochenbrecher“
- „Sie nannten ihn Krambambuli“
- „Sie nannten ihn Mücke“
- „Sie nannten ihn Plattfuß“
- „Sie nannten ihn Spencer“
- „Sie nannten ihn Stick“
- „Sie nannten ihn Thunderbolt“
- „Sie nannten ihn Wander“
- „Sie nannten sie kleine Mutter“
In allen Fällen erhält der Held einen charakteristischen Beinamen. Das Zitat wird auch ironisch abgewandelt, so zum Beispiel über einen Mann von geringer Körpergröße:
- „Ein Kerl wie ein Baum. Sie nannten ihn Bonsai.“
Sie sagen Christus und meinen Kattun.
In Theodor Fontanes Roman Der Stechlin äußert sich Pastor Lorenzen gegenüber dem alten Dubslav von Stechlin folgendermaßen in Bezug auf die Engländer:
Das Wort „Jobber“ wird hier von Fontane abwertend im Sinne von „skrupelloser Geschäftemacher“ gebraucht. „Kattun“ ist eine Anspielung auf die englischen Baumwollfabriken. Von diesem Zitat leiten sich möglicherweise der Ausdruck Kattunchristentum unter Anspielung auf religiöses Heuchlertum aus Geschäftsgründen her.
Kattun (von arabisch katon, „Baumwolle“) ist ein glattes, leinwandartig gewebtes, ziemlich dichtes Baumwollzeug.
Sie sollen ihn nicht haben.
Diese störrischen Worte stammen aus dem 1840 veröffentlichten Lied Der deutsche Rhein des Schriftstellers Nikolaus Becker, das wie andere bekannte Rheinlieder dieser Zeit (Die Wacht am Rhein) ein Ausdruck des deutschen Patriotismus war und sich gegen französische Ansprüche auf das linke Rheinufer richtete.
Vom Rheinlied gab es über 70 Kompositionen, darunter eine von Robert Schumann. Da das Lied den französischen Nationalstolz provozierte, wurden in Frankreich Erwiderungen gedichtet, darunter Alfred de Mussets Nous l’avons eu, votre Rhin allemand.
Sie tanzte nur einen Sommer.
Sie tanzte nur einen Sommer (schwedisch: Hon dansade en sommar) ist der Titel eines schwedischen Films von Arne Mattsson aus dem Jahr 1951, der auf dem Roman Sommardansen basiert. Der Film erzählt von der kurzen Liebe eines Mädchens vom Dorf zu einem Studenten aus der Stadt, die traurig endet, da das Mädchen bei einem Autounfall ums Leben kommt.
Die Hauptdarstellerin Ulla Jacobsson war in dem Film nackt zu sehen, was erhebliches Aufsehen erregte.
Der Titel wird heute zitiert, um vergängliche Höhenflüge zu beschreiben:
- „Bauholzpreise: Tanzten sie nur einen Sommer?“
- „Er tanzte nur zweieinhalb Sommer und wurde dann eingestellt.“
- „Der TV 1861 ‚tanzte nur einen Sommer‘ in der Landesklasse.“
Sie werden lachen: die Bibel.
Der marxistische Schriftsteller Bertolt Brecht antwortete 1928 auf die Frage nach seiner Lieblingslektüre:
Brecht nahm am protestantischen Religionsunterricht teil und in fast allen seinen Theaterstücken finden sich Zitate und Motive der Bibel. Sein erstes abgeschlossenes Werk trägt den Titel Die Bibel und behandelt Stoff aus dem apokryphen Buch Judit.
Brechts Verhältnis zur Bibel war ambivalent:
Mit 18 Jahren notierte Brecht in sein Tagebuch:
Nach dem Besuch eines Passionsspiels in Augsburg schrieb er als Student in sein Tagebuch:
Sieben auf einen Streich
Die veraltende Redewendung „auf einen Streich“ bedeutet mit einem Schlag und hat eine wichtige Funktion in dem Märchen Das tapfere Schneiderlein. Die Hauptfigur ist ein armer Schneider, der beim Essen von Pflaumenmus von Fliegen gestört wird und wütend mit einem Gürtel auf die Tiere einschlägt und alle sieben erwischt. Begeistert von seiner Tat näht er eine große 7 auf eben jenen Gürtel und erzählt, dass er Sieben auf einen Streich getötet habe. Es wird jedoch missverstanden und man hält den Schneider für einen Kriegshelden, der sieben Männer auf einmal getötet hat.
Das Zitat wird heute in unterschiedlichsten Zusammenhängen gebraucht:
- „Sieben auf einen Streich. Alle G-7-Staaten kämpfen gegen die Turbulenzen an den Märkten“
- „Sieben auf einen Streich – Schneller lernen Sie keine(n) kennen!“
- „Sieben auf einen Streich! Für sieben junge Leute begann ein neuer Lebensabschnitt.“
Siehst du den Hut dort auf der Stange?
Dieser Satz ist ein Zitat aus Friedrich Schillers Drama Wilhelm Tell. Der Hut auf einer Stange, dem die Bevölkerung Reverenz erweisen muss, ist das Symbol der kaiserlichen Gewalt. Als Tell mit seinem Sohn Walter achtlos daran vorübergeht, macht ihn sein Sohn darauf aufmerksam und sagt:
Doch Tell zeigt kein Interesse an den Hut und sagt:
Doch dann tritt ihm Frießhardt mit vorgehaltener Pike entgegen und sagt:
Tell soll ins Gefängnis. Es folgt nun die Szene, in der er mit seiner Armbrust einen Apfel vom Kopf seines Sohnes schießen soll.
Diese Worte werden heute scherzhaft zitiert, wenn man die Aufmerksamkeit auf etwas lenken will.
Siehste woll, da kimmt er.
Mit diesem mundartlich gefärbten Vers beginnt der Refrain eines bekannten Berliner Liedes zu der Melodie der Stettiner Kreuzpolka mit dem Titel Der geliebte Schwiegersohn aus dem Jahr 1891. Die erste Strophe lautet:
Der Refrain ist bekannter in der abgewandelten Form:
Der Heidedichter Hermann Löns verwendet diese Worte bei der Schilderung eines Jagderlebnisses in seiner Erzählung Kraut und Lot:
Silberstreif am Horizont
Dieses geflügelte Wort wird dem ehemaligen deutschen Außenminister Gustav Stresemann angedichtet, stammt jedoch von einem seiner Untergebenen. Stresemann sagte, der in London von dem Bankier und späteren US-Vizepräsidenten Charles Gates Dawes ausgehandelten Plan sei ein „Silberstreifen an dem sonst düsteren Horizont.“ Der Dawes-Plan sah vor, das nach dem Ersten Weltkrieg und Inflation zahlungsunfähig gewordene Deutsche Reich mit einer internationalen Anleihe im Nennwert von 230 Millionen Dollar wieder aufzupäppeln. Damit brach ein kurzer Wirtschafts-Frühling an. Doch die alten Reichsschulden erwiesen sich als dauerhafter.
Das Zitat wird heute gebraucht, wenn neue Hoffnung aufkeimt:
- „Fondsgesellschaften: Silberstreif am Horizont“
- „IT-Branche sieht Silberstreif am Horizont.“
- „Arminias Amateure sehen Silberstreif am Horizont.“
Sine ira et studio
Die lateinische Maxime Sine ira et studio bedeutet so viel wie ohne Zorn und Eifer. Sie stammt vom römischen Historiographen Tacitus, der als Ziel angab, möglichst ohne Parteilichkeit über geschichtliche Ereignisse und Personen zu berichten. Im lateinischen Original lautet die Stelle so:
Zu dieser Maxime heißt es auf der Website Antiquitas:
Der aus dem Proöm (der Einleitung) der Annalen stammenden Sentenz entspricht im Proöm seiner Schrift Agricola der Satz „sine gratia et ambitione“ (ohne Dankbarkeit oder Ehrgeiz).
Sine ira et studio wird vielfach als Aufforderung an eine wertfreie Geschichtsschreibung oder Wissenschaft zitiert.
In der Einleitung zu einer Ausstellung über Karikaturen in den Revolutionsjahren 1848/49 im Mannheimer Reiß-Museum heißt es:
Singe, wem Gesang gegeben.
Dies ist der Anfang des 1812 geschriebenen Gedichts Freie Kunst von Ludwig Uhland, das mit folgender Strophe beginnt:
Der Dichter Adelbert von Chamisso machte 1831 diese Worte zum Motto seiner Gedichte. So heißt es in seinem Gedicht Nachhall:
Singin’ in the Rain
Singin’ in the Rain (Singend im Regen) ist ein US-amerikanisches Film-Musical aus dem Jahr 1952 mit Gene Kelly in der Hauptrolle. Im Titelsong heißt es:
Der Film ist eine Erzählung über den Übergang vom Stummfilm zum Tonfilm, womit ein Stummfilm-Star und dessen Filmpartnerin ihre Probleme haben.
Gene Kelly steppt in der berühmten Szene zum Titelsong durch den strömendem Regen, springt ausgelassen in tiefe Pfützen, hüpft den Bordstein auf und ab und trällert dazu sein Lied.
Sinn kann nicht gegeben, sondern muss gefunden werden.
Dies ist eine Kernaussage des österreichischen Psychiaters Viktor Frankl und gehört in folgendem Kontext:
Frankls Konzept leitet sich aus drei Grundgedanken ab:
- Freiheit des Willens
- Wille zum Sinn, und
- Sinn im Leben
Seine Logotherapie und Existenzanalyse (LTEA) ist von dem Gedanken getragen, dass Sinn eine Wirklichkeit in der Welt ist. In jeder Situation warten Sinnmöglichkeiten darauf, erkannt und verwirklicht zu werden.
’s ist Krieg!
Dieser Ausruf ist der Anfang des Kriegslieds von Matthias Claudius aus dem Jahr 1775.
Claudius schildert den Krieg als leidvoll. Er benutzt dabei Wendungen aus der Alltagssprache. Die Wendung „’s ist leider Krieg“ wird dabei als Ausdruck echten Kummers gesehen. Mit seiner Aussage „ich begehre nicht schuld daran zu sein“ bezieht er eindeutig Stellung.
’s ist Krieg! ist auch der Titel eines Gedichts von Kurt Tucholsky, das während des Ersten Weltkriegs verboten war und mit der folgenden Strophe beginnt:
So ein Tag, so wunderschön wie heute!
So ein Tag war das Auf- und Abtrittslied der Mainzer Hofsänger für die Fastnachtskampagne 1952 und stammt von Walter Rothenburg, die Musik von Lotar Olias. Der Refrain gehört in Deutschland zu den beliebtesten Gesängen bei freudigen Anlässen aller Art. Beim Fall der Berliner Mauer standen tausende von Menschen auf der Mauer und sangen:
Nachdem der ehemalige Regierende Bürgermeister Heinrich Albertz im März 1975 die festgelegte Losung „So ein Tag, so wunderschön wie heute“ im Fernsehen bekanntgab, wurde der Politiker Peter Lorenz von den Terroristen der Bewegung 2. Juni freigelassen.
Anfang der Neunzigerjahre bildete der Text des Liedes in Österreich den Gegenstand eines Urheberrechtsprozesses, der mit der Verurteilung des international bekannten Milchprodukteerzeugers Danone endete. Dieser hatte Passagen des Liedes als Werbespot im Hörfunk und Fernsehen verwendet, obwohl ihm dies vom Inhaber des Werknutzungsrechtes untersagt worden war. Das Gerichte hatte sich in diesem Verfahren mit der Frage auseinanderzusetzen, ob der Liedtext eine eigentümliche geistige Leistung darstellt, die den Schutz des Urheberrechtsgesetzes für sich beanspruchen kann. Es gelangte zur Erkenntnis, dass die Liedzeile „So ein Tag, so wunderschön wie heute“ eine auf der Persönlichkeit ihres Schöpfers beruhende Individualität aufweise und sich durch ihre sprachliche Gestaltung und durch die gedankliche Verarbeitung vom Alltäglichen unterscheide, somit ein Werk im Sinne des Urheberrechtsgesetzes darstelle. Dass der Text der Werbespots zu einer anderen Musik gesungen und dadurch auch der Sprachrhythmus verändert wurde, spielte bei der Beurteilung des Eingriffs in die Verwertungsrechte keine Rolle. Auch mit dem Vorbringen, dass der erwähnte Satz schon vor der Schaffung des Liedtextes zur Umschreibung des Glücksgefühls über einen (aus verschiedenen Gründen) wunderschönen Tag üblich gewesen sei, vermochte die beklagte Partei nicht durchzudringen.
So Gott will
„So Gott will und wir leben“ ist eine christliche Demutsformel, die daran erinnert, dass die Zukunft in Gottes Hand liegt. Sie geht auf eine Stelle im Jakobusbrief („Dagegen solltet ihr sagen: Wenn der Herr will, werden wir leben und dies oder das tun.“ 4,15 ) zurück und wurde daher früher auch oft, z. B. in Briefen, direkt als sub conditione Jacobi (‚unter der Bedingung des Jakobus‘, abgekürzt: s.c.J.) zitiert:
So jung kommen wir nicht mehr zusammen.
Dieser Spruch, der gern in geselliger Runde verwendet wird, stammt vermutlich aus dem Chorlied Dem Gott der Reben vertrau ich mein Glück, zu dem der Schwager Goethes, Christian August Vulpius, das Libretto schrieb. Dort lautet eine Zeile:
So jung kommen wir nicht mehr zusammen ist der Titel einer Ausstellung junger Leipziger Fotografen über ihre Großeltern, die von Dezember 2007 bis Januar 2008 im Kultur- und Bürgerzentrum der Landeshauptstadt München gezeigt wurde. Den gleichen Titel hat auch ein Lied der Hamburger Indierock-Band Tocotronic, das mit folgenden Worten beginnt:
So lasst uns denn ein Apfelbäumchen pflanzen!
So laßt uns denn ein Apfelbäumchen pflanzen – es ist soweit ist ein Sachbuch des Wissenschaftsjournalisten Hoimar von Ditfurth aus dem Jahr 1985. Er schildert darin die zahlreichen Gefahren für die Menschheit und versucht eine objektive Analyse der Überlebenschancen des Menschen, sieht aber in diesen Gefahren keinen Grund zur Panik. Deshalb hat er als Titel seines Buchs ein angebliches Zitat von Martin Luther gewählt, das folgendermaßen lauten soll:
„So laßt uns denn ein Apfelbäumchen pflanzen“ nannte der Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland die Anlage einer Streuobstwiese als Protest gegen die Ausweitung des Braunkohle-Tagebaus von Garzweiler II.
Ein Lied von Reinhard Mey mit dem Titel Mein Apfelbäumchen bezieht sich ebenfalls auf dieses Zitat. Mey singt darin über sein neugeborenes Kind:
So nimm denn meine Hände!
Diese Worte sind der Anfang eines Trauerliedes der deutsch-baltischen Schriftstellerin Julie Hausmann, das auf Grund seiner Anfangsworte oft für Hochzeiten verwendet wurde und mit folgenden Versen beginnt:
Julie Hausmann dichtete dieses Lied im Jahr 1862, als sie nach mehrwöchiger Reise in Afrika ankam und dort erfuhr, dass ihr Verlobter drei Tage zuvor an einer Epidemie gestorben war. Noch am gleichen Abend verfasste sie den Text. Die Melodie stammt von Friedrich Silcher.
So schnell schießen die Preußen nicht.
Dieser Ausdruck hat zweifellos einen bestimmten, bisher noch nicht gefundenen literarischen Ursprung. Angeblich soll Otto von Bismarck laut einem Zeitungsbericht 1875 gesagt haben:
Damit parierte er gegenüber einem britischen Journalisten die Frage, ob sich Deutschland mit Eroberungsplänen trage. Allerdings war zu dieser Zeit der Spruch schon im Umlauf.
Manche Quellen führen dieses Zitat auf die Schlacht bei Königgrätz zwischen Preußen und Österreich zurück und spielen dabei auf die Zündnadelgewehre der Preußen an, die diesen einen großen Vorteil verschafften.
Der Publizist Sebastian Haffner widerspricht jedoch dieser Herleitung in seinem Buch Preußen ohne Legende:
Die Redensart hat heute die Bedeutung So schnell geht das nicht oder Erst muss der Antrag geprüft werden:
- „So schnell schießen die Preußen nicht. Zurzeit besteht kein Entscheidungszwang.“ (CDU-Politiker Hans-Jörn Arp)
- „Vielmehr sollten wir des alten Lehrsatzes gewahr bleiben: ‚So schnell schießen die Preußen nicht!‘“
Als Abwandlung gibt es:
So viel Köpfe, so viel Sinne.
Diese Redensart hat mehrere lateinische Vorlagen. So findet man im Stück Phormio des römischen Komödiendichters Terenz die Feststellung:
In den Satiren des Horaz findet sich folgende Aussage:
Diese Erkenntnis wurde zu einem lateinischen Sprichwort:
So weit die deutsche Zunge klingt
Dieser Vers aus dem patriotischen Gedicht Was ist des Deutschen Vaterland? von Ernst Moritz Arndt soll festlegen, wie weit die Grenzen eines noch zu schaffenden deutschen Einheitsstaates reichen sollten. Das Gedicht beginnt mit den folgenden Versen:
Erst in der sechsten Strophe gibt Arndt die Antwort auf seine rhetorische Frage:
Das Lied besitzt angesichts der damaligen französischen Besetzung vieler deutscher Gebiete einen stark antifranzösischen Aspekt, der sich aus der Entstehung während der Befreiungskriege erklärt.
So weit die Füße tragen
So weit die Füße tragen ist der Titel eines Romans von Josef Martin Bauer, einer Fernsehserie und eines Filmdramas um einen deutschen Kriegsgefangenen, der nach dem Zweiten Weltkrieg 1949 aus einem ostsibirischen Gefangenenlager flieht und eine abenteuerliche Flucht nach Hause antritt. Das Buch, dem eine wahre Begebenheit zugrunde liegt, erzählt die Geschichte des deutschen Soldaten Clemens Forell, der im Jahr 1945 in einem Massenprozess zu 25 Jahren Zwangsarbeit verurteilt wird. Die Erzählung beginnt im westsibirischen Omsk. Fast ein ganzes Jahr zieht er mit drei geflohenen russischen Strafgefangenen durch Ostsibirien. Als er beginnt, sich mit einem Leben in der Sowjetunion abzufinden, trifft er auf einen armenischen Juden, der Kontakt zu einer Gruppe von Schmugglern hat, die Waren und manchmal auch Menschen in den Iran bringen. Als er Täbris erreicht, stellt er sich den Behörden. Diese halten ihn jedoch für einen russischen Spion. Erst mit Hilfe seines Onkels, der ihn anhand von alten Familienfotos identifiziert, gelingt ihm die Freilassung.
Das Zitat kann im heutigen Sprachgebrauch auf einen langen mühevollen Fußweg bezogen werden.
So wird ein Schuh draus
Früher war es bei der Herstellung von Schuhen üblich, die Nähte versteckt an der Innenseite des Rohschuhes anzubringen; später wurde der Rohling dann umgestülpt, sodass daraus der eigentliche Schuh wurde.
Sobald das Geld im Kasten klingt, die Seele aus dem Fegfeuer springt.
Der Ablasskrämer Johann Tetzel pflegte zu sagen:
Diese Behauptung wurde im Volksmund folgendermaßen umgeformt:
Dazu ist zu ergänzen, dass Tetzel in seiner Antithese gegen Martin Luthers 27. These (Statim ut iactus numus in cistam tinnierit evolare dicunt animam) sich dahingehend geäußert hatte, dass sich eine geläuterte Seele ohnehin zu Gott aufschwinge. Die reinigende Kraft einer Spende leugnete er aber nicht. Hans Sachs legte in seinem Lied Die Wittenbergisch Nachtigall, Die man yetz höret vberall den Ablasskrämern folgende Verse in den Mund:
Den Tetzelkasten in der Nikolaikirche von Jüterbog übergab Hans von Hake, nachdem er Tetzel den Kasten abgenommen hatte. Den Ablasszettel dafür hatte er zuvor erworben und winkte damit, als Tetzel ihm mit den Qualen des Fegefeuers drohte.
Soldaten sind Mörder.
Soll ich etwa ein Lagerfeuer im Wohnzimmer machen?
Der aus Ghana stammende Fußball-Profi Anthony Yeboah reagierte damit auf die Feststellung der deutschen Sportzeitschrift Kicker, er wohne „wie ein deutscher Musterbürger“.
Yeboah kokettierte aber auch mit seiner Herkunft. So sagte er nach einer gelben Karte zum Schiedsrichter:
Dieser Spruch wird allerdings auch seinem Landsmann Anthony Baffoe zugeschrieben.
Soll ich meines Bruders Hüter sein?
Im 1. Buch Mose, wo die Geschichte von Kains Brudermord berichtet wird, ist die rhetorische Frage „soll ich meines Bruders Hüter sein?“ die ausweichende Antwort auf die Frage „Wo ist dein Bruder Abel?“
Kain, der Ackerbauer, war neidisch auf seinen Bruder Abel, den Hirten, weil Gott dessen Tieropfer vorzog. Als Gott Abels Opfer gefällig annahm, Kains Opfer aber verschmähte, wurde dieser zornig und sann auf Rache:
Damit wurde Kain laut Bibel und Koran zum ersten Mörder. Er wurde für seine Tat von Gott verstoßen, jedoch als Zeichen für die weitere Beschützung durch Gott mit dem sogenannten Kainsmal versehen.
Sibylle Tönnies schrieb in der Neuen Zürcher Zeitung unter der Überschrift Soll ich meines Bruders Hüter sein? über einen Appell zur Überwindung der Gleichgültigkeit von Papst Benedikt XVI. vor den Vereinten Nationen:
Soll und Haben
Soll und Haben ist der Titel eines 1855 erschienenen Kaufmannsromans des deutschen Schriftstellers Gustav Freytag. In dem Roman wird der deutsche Kaufmann als Hauptvertreter solider Tüchtigkeit dargestellt. Dieser Romantitel wird oft zitiert, wenn auf das Verhältnis zwischen Anspruch und Wirklichkeit hingewiesen werden soll.
Soll ist ein Begriff aus dem kaufmännischen Rechnungswesen und bezeichnet die linke Seite eines Kontos im Gegensatz zu der rechten Haben-Seite. Es handelt sich um einen rein buchhalterisch-technischen Begriff, der lediglich die Seite im Konto bezeichnet und in keiner sachlichen Beziehung zum Begriff des Sollens als Verpflichtung steht.
Sollte man nicht die Fenster schließen, ich meine: wegen der Nachbarn?
In Loriots Film Ödipussi entwickelt sich folgender Dialog, als Frau Winkelmann, die Mutter der Hauptfigur, in höchsten Tönen singt:
Frau Tietze, die zu Besuch ist, reagiert mit den Worten:
Doch Frau Winkelmanns Sohn Paul versteht diese Äußerung falsch:
Dann sagt Herr Tietze:
Frau Winkelmann unterbricht ihren Gesang und sagt beleidigt:
Frau Tietze entgegnet dieser Äußerung auf einer anderen Ebene:
Sonntags… nie!
Sonntags… nie! (Ποτέ Την Κυριακή oder auch Never on Sunday) ist eine griechische Filmkomödie von Jules Dassin aus dem Jahr 1960. Melina Mercouri in der Hauptrolle spielt eine lebenslustige Dirne, die sich den Luxus leistet, sonntags nicht ihrer Arbeit nachzugehen.
Die Floskel wird gerne scherzhaft zur Ablehnung eines Ansinnens verwendet, auf das man nicht eingehen möchte.
So treu wie möglich, so frei wie nötig
D. h. Übersetze treu, wenn die treue (wörtliche) Übersetzung gutes Deutsch gibt, frei, wenn dies nicht der Fall ist.
Dieser Grundsatz für die Kunst des Übersetzens (in der Schule) wurde von Julius Rothfuchs in seinem Werk Bekenntnisse aus der Arbeit des erziehenden Unterrichtes, Marburg 1892, aufgestellt.
Wilhelm Rein schreibt in Encyklopädisches Handbuch der Pädagogik, Band 9, Langensalza 1909: „Alles, was man nun über die Kunst des Übersetzens in der Schule sagen kann, lässt sich mit Rothfuchs, Bekenntnisse aus der Arbeit des erziehenden Unterrichtes, Marburg 1892, in die Worte zusammenfassen: »So treu wie möglich, so frei wie nötig«, …“, womit er die Autorschaft am obigen Zitat Julius Rothfuchs zuschreibt.
Sozialverträgliches Frühableben
Der Begriff Sozialverträgliches Frühableben war das Unwort des Jahres 1998. Es spielt darauf an, dass ein Mensch mit Erreichen des Rentenalters mehr Kosten verursacht, als er volkswirtschaftlichen Nutzen bringt.
Bekannt wurde der Begriff dadurch, dass ihn der Präsident der deutschen Ärztekammer Karsten Vilmar als Mittel ironischer Kritik in einem Radiointerview mit dem NDR verwendete. Das Thema war die Gesundheitspolitik der rot-grünen Bundesregierung, welche geplant hatte, die Ärztehonorare zu begrenzen. Im Wortlaut hieß es von Vilmar:
In einem Kommentar zu diesem Begriff schrieb Hans Sillescu:
Spartanisch leben
„Spartanisch leben“ heißt, in einer genügsamen, einfachen, harten bzw. anspruchslosen Art zu leben.
Die Wendung „spartanisch leben“ kommt von der ungewöhnlich harten Erziehung und Lebensweise der Spartiaten. Vom Kindesalter an wurden ihre Söhne in strenger staatlicher Zucht zur Kriegsführung und zum Gehorsam erzogen. Zu den gemeinsamen Mahlzeiten hatten die Spartiaten einen Naturalbeitrag zu leisten. Wer das nicht konnte, verlor das Vollbürgerrecht.
Spät kommt Ihr – Doch Ihr kommt!
Feldmarschall Christian von Ilow (bei Schiller: Illo) empfängt mit diesen Worten in Friedrich Schillers Wallenstein-Trilogie den kroatischen Grafen Johann Ludwig Hektor von Isolani:
Graf Isolani war von Generalissimus Wallenstein im November 1632 mit der Order versehen, mit seinem Kroatenregiment die Höhen von Rippach zu halten und versuchte vergeblich, schwedische Vorausabteilungen daran zu hindern, bei Weißenfels über den Fluss Rippach zu setzen.
Bei Lützen kam es dann am 16. November 1632 zur Entscheidungsschlacht zwischen beiden Heeren, in deren Verlauf Gustav Adolf tödlich verwundet wurde.
In der Süddeutschen Zeitung heißt es unter der Überschrift Auf diese Phrasen können Sie bauen zu diesem Schiller-Zitat:
Spieglein, Spieglein an der Wand
In Märchen Schneewittchen lässt sich die böse Königin ihre Schönheit von ihrem Zauberspiegel bestätigen und ist zufrieden, wenn der Spiegel sie als die Schönste bestätigt. Sie ist aber empört, als der Spiegel sagt, dass Schneewittchen noch schöner sei.
In der Märchensammlung der Brüder Grimm lautet die Stelle so:
Das Zitat wird heute gelegentlich verwendet, wenn eine eitle Person zu lange vor dem Spiegel steht.
Spiel mir das Lied vom Tod
Spiel mir das Lied vom Tod (italienisch: C’era una volta il West; englisch Once Upon a Time in the West) ist ein US-amerikanisch-italienischer Western aus dem Jahr 1968 von Sergio Leone.
Der deutsche Titel spielt auf den Mundharmonikaspieler an, der sich für den Mord an seinem Bruder rächt. Dieser wurde an einer Glocke, die in einem Torbogen hing, gehenkt, auf den Schultern des Namenlosen stehend. Der Mörder steckte dem Jungen, dessen Hände auf den Rücken gefesselt waren, eine Mundharmonika in den Mund, mit den Worten:
Durch den englischen Satz wird deutlich, dass der Mann auf den Schultern des Jungen sein Bruder ist. Der Junge sollte solange spielen, bis er unter der Last zusammenbrach und jener dadurch gehenkt wurde.
Das Lied vom Tod wurde durch die eindringliche Filmmusik von Ennio Morricone bekannt, die als musikalisches Zitat fast ebenso häufig verwendet wird wie der Filmtitel. Mit dem Zitat soll eine bedrohliche Situation charakterisiert werden.
Spiel nicht mit den Schmuddelkindern!
Spiel nicht mit den Schmuddelkindern ist ein Musikalbum des Folk-Sängers Franz Josef Degenhardt aus dem Jahr 1965, mit dem er berühmt wurde. Der Titelsong beginnt mit den folgenden Versen:
Mit diesem Lied protestierte Degenhardt gegen die Spießigkeit der westdeutschen Nachkriegsjahre. Thema ist soziale Ausgrenzung und erzählt wird eine tragische Geschichte, die mit dem Tod endet.
Das selten gebrauchte Wort Schmuddel ist verwandt mit den deutschen Wörtern schmausen und schmutzig. Es bedeutete ursprünglich „unsauber essen und trinken“.
Spiel’s noch einmal, Sam!
„Spiel’s noch einmal, Sam!“ ist eine Anspielung auf eine Szene aus dem Film Casablanca.
Das Original lautet auf Englisch folgendermaßen:
Gerüchteweise wird das abgewandelte Zitat oft der Marx-Brothers-Parodie Eine Nacht in Casablanca von 1946 zugeschrieben, doch die Zeile kommt in diesem Film nicht vor, auch nicht in ähnlicher Form.
Belegt ist hingegen Mach’s noch einmal, Sam (original Play it again, Sam) als Titel von Woody Allens erstem Bühnenstück für den Broadway im Jahr 1969, das 1972 auch verfilmt wurde. Bühnenstück und Film nehmen sehr spielerisch Bezug auf Casablanca. Der Titel sollte daher wohl als frei formulierte Anspielung gesehen werden, wurde aber häufig als Originalzitat aus Casablanca missverstanden und lange Zeit fälschlicherweise als solches verbreitet.
Spitzbart, Bauch und Brille – sind nicht des Volkes Wille.
Die Vorgeschichte des Volksaufstandes am 17. Juni 1953 ist das Thema von Hans-Peter Löhns Buch Spitzbart, Bauch und Brille – sind nicht des Volkes Wille! Löhn behandelt darin den Volksaufstand am 17. Juni 1953 in Halle an der Saale.
„Spitzbart, Bauch und Brille – sind nicht des Volkes Wille!“ skandierten Arbeiter auf den Straßen und meinten damit die Führung der DDR:
- Spitzbart: Walter Ulbricht (Generalsekretär der SED)
- Bauch: Wilhelm Pieck (Präsident der DDR)
- Brille: Otto Grotewohl (Ministerpräsident der DDR)
„Der Spitzbart muss weg“ forderten am 17. Juni 1953 in der DDR hunderttausende Demonstranten in einem fast landesweiten Aufstand. Sie rebellieren damit gegen die Politik der SED und ihren Generalsekretär, Walter Ulbricht.
Es hat keinen Zweck, der Spitzbart muss weg. Der 17. Juni 1953 ist eine Sammlung von ausgewählten Dokumenten zur deutsche Geschichte, die von Armin Friedrich und Thomas Friedrich herausgegeben wurden.
Splendid isolation
Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen.
Satz des siebten Abschnitts aus Ludwig Wittgensteins 1922 veröffentlichten Werk Tractatus logico-philosophicus.
Springender Punkt
Der Ausdruck Springender Punkt wurde ursprünglich zur Bezeichnung eines in der Physiologie beobachtbaren Phänomens geprägt. Das (lateinisch) „punctum saliens“ bezeichnet in der Physiologie den pulsierenden Blutpunkt, der sich im Experiment – z. B. am bebrüteten Hühnerei – etwa am vierten Tage nach der begonnenen Bebrütung bemerkbar macht.
Aristoteles hat in seiner Tierkunde (Historia animalium VI,3, 561a12f.) zum ersten Mal vom Springen gesprochen. Er gebraucht dafür das griechische Verb πηδαω („ich hüpfe, springe“) eines Blutpunkts (στιγμὴ αἱματίνη).
Der Aristoteliker Theodoros Gazes übersetzte im 15. Jahrhundert die letzten Worte mit „quod punctum salit iam et movetur ut animal“, was zum „punctum saliens“, dem springenden Punkt, wurde.
Friedrich Schiller verwendete dieses Bild in seinem Gedicht Der Genius:
Der Komiker Heinz Erhardt prägte dann später das „hüpfende Komma“.
Stark am Geist, am Leibe schwach
Dieser Vers stammt aus der ersten Strophe des Gedichts Kaiser Rudolfs Ritt zum Grabe von Justinus Kerner. Das Gedicht erzählt, wie der vom Tod gezeichnete König Rudolf I. von Germersheim nach Speyer reitet, um dort im Kaiserdom seine letzte Ruhe zu finden:
In eindringlichen Worten schildert Kerner, wie der todkranke König auf sein Pferd steigt:
Bauern und Bürger, die von dem Ritt gehört haben, laufen dem sterbenden König auf seinem letzten Weg entgegen:
Um Mitternacht stirbt der König dann im Kaisersaal und wird anschließend in der Kaisergruft des Doms bestattet.
Rudolf starb am 15. Juli 1291. Rudolfs Grab befindet sich im Speyerer Dom. Der Sargdeckel zeigt ein lebensnahes Abbild des Königs, das kurz nach seinem Tode geschaffen wurde. Es gilt als eine herausragende künstlerische Leistung dieser Zeit.
Stell dir vor, es gibt Krieg, und keiner geht hin.
In den 1970er und 1980er Jahren wurde von der Friedensbewegung oft der Satz „Stell dir vor, es gibt Krieg, und keiner geht hin“ zitiert (auch „es ist Krieg“ und „es kommt Krieg“ sind und waren verbreitet). Dieses Zitat geht auf den amerikanischen Schriftsteller Carl Sandburg zurück, in dessen Langgedicht The People, Yes es 1936 hieß:
Bei Sandburg sagt diesen Satz ein kleines Mädchen, das zum ersten Mal eine Militärparade sieht. Populär wurde der Satz in der Form „Suppose They Gave a War and No One Came“ durch einen vielgelesenen Artikel der Schriftstellerin Charlotte Keyes in der amerikanischen Zeitschrift McCall’s im Oktober 1966. Unter dieser Überschrift erzählte sie von ihrem Sohn Gene Keyes, der wegen des Vietnamkriegs seinen Wehrpass („draft card“) öffentlich verbrannt hatte. In dieser Fassung wurde das Zitat in der Bewegung gegen den Vietnamkrieg viel verwendet, unter anderem auf Plakaten und Stickern. Im Zuge der Friedensbewegung der 1970er und 1980er Jahre wurde die Parole auch in Deutschland bekannt. Der Kommunikationsdesigner Johannes Hartmann arbeitete 1981 an einem Plakatentwurf für ein Volksfest in Hamburg und erinnerte sich, dass er ein Graffito dieses Spruchs gesehen hatte. Da er es nicht wiederfinden konnte, stellte er selbst eines her und nutzte es für sein Plakat. Parole und Bildmotiv gewannen weite Verbreitung.
Öfters wird der Satz fälschlich Bertolt Brecht zugeschrieben und einem Auszug aus dessen Fragment gebliebener Koloman-Wallisch-Kantate von etwa 1936 zugeordnet:
Diese Zuschreibung geht wahrscheinlich auf einen Leitartikel des Chefredaktors der Zeitschrift Schweizer Soldat, Ernst Herzig, zurück. Herzig mokierte sich 1982 über die bereits weit verbreitete Parole und kontrastierte sie mit den Zeilen „des kommunistischen Dichters Bertolt Brecht“ aus der Koloman-Wallisch-Kantate. Seinen Kommentar schloss er mit den Worten: „Stell dir vor, es kommt Krieg und keiner geht hin – dann kommt der Krieg zu euch!“ In dieser Form wurde das Zitat als Parole der Gegner der Friedensbewegung sehr beliebt und wurde meist so verstanden, als wären Sandburgs Satz sowie Herzigs Zutat Brecht zuzuschreiben. Dies geschah öffentlichkeitswirksam immer wieder. Gerhard Löwenthal hielt laut Zeit sogar einen Band mit Brecht-Gedichten in die Kamera, als er die nicht von Brecht stammenden Zeilen „Stell dir vor, es gibt Krieg, und keiner geht hin, dann kommt der Krieg zu euch“ und anschließend Brechts Verse zitierte.
Auf einen Leserbrief an die Frankfurter Allgemeine Zeitung, der das vorgebliche Brecht-Zitat in dieser Weise verwendete, reagierte Siegfried Unseld, Brechts Verleger, 1991 mit einem eigenen Leserbrief, der die tatsächlichen Verhältnisse klarstellte. Das falsche Brecht-Zitat spukte jedoch weiter in der deutschen Medienlandschaft herum. Unter anderem erneuerte die seinerzeit als Bundesverteidigungsministerin amtierende Ursula von der Leyen die fälschliche Brecht-Zuschreibung „dann kommt der Krieg zu uns“ am 11. Februar 2016 im Fernsehen. Noch 2023 gab Herfried Münkler wiederholt die fehlerhafte Zuschreibung zum Besten. Martin Rasper hat die Geschichte des Zitats in seinem Buch der falschen Zitate beschrieben.
Stellenweise Glatteis
Stellenweise Glatteis ist ein Roman von Max von der Grün aus dem Jahr 1973. Der Autor wählte diese aus dem Wetterbericht geläufige Formulierung zur Charakterisierung der Gefahren, in die man sich in der Gesellschaft begibt.
Das Zitat wird meist als Warnung vor heiklen Situationen verwendet:
- „In der Nacht droht zwischen Bern und dem Bodensee stellenweise Glatteis.“
- „‚Stellenweise Glatteis‘. Über den Zustand der deutschen Geschichtswissenschaft“
Sternstunden der Menschheit
Sternstunden der Menschheit ist eine Sammlung von 14 historischen Miniaturen, die der Schriftsteller Stefan Zweig im Jahr 1927 verfasste. Sie erzählt von historischen Begebenheiten, deren Auswirkungen die Geschichte der Menschheit verändert haben. Zweig schreibt im Vorwort:
Die Erstausgabe enthielt nur fünf Texte:
- Die Weltminute von Waterloo (General Grouchys vergeblicher Versuch, Napoleon Bonaparte zu Hilfe zu kommen, 1815)
- Die Marienbader Elegie (Goethes unerfüllte Liebe zu Ulrike von Levetzow, 1821)
- Die Entdeckung Eldorados (Auffindung der Goldminen Kaliforniens durch Johann August Sutter, 1848)
- Heroischer Augenblick (Fjodor Dostojewskis Begnadigung vor seiner geplanten Hinrichtung, 1849)
- Der Kampf um den Südpol (Robert Scotts gescheiterte Südpol-Expedition, 1912)
Steter Tropfen höhlt den Stein.
Diese Redensart geht auf den griechischen Epiker Choirilos von Samos zurück, in dessen fragmentarischem Gedicht über die Perserkriege es auf Griechisch heißt:
Die lateinische Form findet sich bei Ovid in der Ars amatoria 1, 475 f.:
In seinen späteren Epistulae ex Ponto (4.10.5) lautet der Satz folgendermaßen:
Später erhielt dieses Zitat noch eine Ergänzung:
Stille Tage in Clichy
Stille Tage in Clichy ist der deutsche Titel eines autobiografischen Romans von Henry Miller (englisch: Quiet Days in Clichy) und dessen Verfilmung durch Jens Jørgen Thorsen sowie durch Claude Chabrol. Er schildert das ausschweifende Leben in der Pariser Bohème der 1930er Jahre und ist nicht, wie der Titel vermuten lässt, eine Idylle.
Clichy, nicht zu verwechseln mit Clichy-sous-Bois, ist eine nordwestliche Vorstadt von Paris.
Der Ausdruck Stille Tage in … steht aber heute für Tage der Muße:
- „Stille Tage in Schweden“
- „Stille Tage in Ascona“
- „Stille Tage in L.A.“
Stinktier der Welt
Der südafrikanische Anti-Apartheid-Kämpfer Nelson Mandela sagte 1994 in einer Rede nach seiner Wahl zum ersten schwarzen Präsidenten Südafrikas auf Englisch:
Mandela war als Terrorist zu lebenslanger Haft verurteilt und wurde nach dem Ende der Apartheid zum Präsidenten Südafrikas gewählt. In diesem Amt gewann er als Staatsmann internationales Ansehen.
Störe meine Kreise nicht!
„Störe meine Kreise nicht!“ (Μή μου τοὺς κύκλους τάραττε. – Mē mou tous kyklous taratte!) rief der antike griechische Mathematiker, Physiker und Ingenieur Archimedes einem römischen Soldaten auf Griechisch zu, der bei der Eroberung der Stadt Syrakus in seinen Garten eindrang. Archimedes war gerade dabei, Figuren in den Sand zu zeichnen und darüber nachzudenken, sodass er sich durch den ungebetenen Gast gestört fühlte.
Gegen den ausdrücklichen Befehl des Feldherrn Marcellus stach der Soldat Archimedes jedoch nieder. Meist werden dessen letzte Worte in der lateinischen Fassung „Noli turbare circulos meos“ zitiert.
Strukturelle Gewalt
Strukturelle Gewalt bezeichnet ein Konzept, das den klassischen Gewaltbegriff umfassend erweitert und 1971 vom norwegischen Friedensforscher Johan Galtung formuliert wurde.
Galtung ergänzte den traditionellen Begriff der Gewalt, der vorsätzlich destruktives Handeln eines Täters oder einer Tätergruppe bezeichnet, um die Dimension einer diffusen, nicht zurechenbaren strukturellen Gewalt:
Stumpfsinn, Stumpfsinn, du mein Vergnügen!
Text und Melodie dieses Unsinn-Lieds stammen von Otto Teich, der den Otto Teich Verlag in Darmstadt gründete.
Dieses Zitat wird immer wieder gebraucht, wenn es um monotone Tätigkeiten geht. So schreibt Frank Quednau im Oktober 2002 unter der Überschrift Wenn der Stumpfsinn Gas gibt in der Tageszeitung Die Welt über Formel-1-Rennen:
Stunde Null
Die Stunde Null ist die ausschlaggebende Uhrzeit, zu der eine ganz neuartige Ereigniskette abzulaufen beginnen soll oder begann. Es stammt aus der Planungssprache von Organisationen, klassisch des Militärs. (Manöverbefehl: „Abmarsch 04:15. Erreichen des Punktes P in Null plus 3 Stunden.“)
Historisch-politisch wurde und wird in Deutschland der Zeitpunkt der bedingungslosen Kapitulation der deutschen Wehrmacht und somit der Niederlage des Deutschen Reiches im Zweiten Weltkrieg am 8. Mai 1945, 24:00 Uhr, metaphorisch als „Stunde Null“ bezeichnet. Wann der Begriff überhaupt erstmals auftauchte, ist kaum noch zu ermitteln, vermutlich erst dann, als sich ein Konzept des „Wiederaufbaus“ abzuzeichnen begonnen hatte (siehe Nachkriegszeit). Sicher spielte dabei Roberto Rossellinis Film von 1948 Deutschland im Jahre Null (Germania, anno zero) eine Rolle.
Sturm im Wasserglas
Dieser Ausdruck als Umschreibung für eine große Aufregung um eine belanglose Sache wurde im Deutschen durch die Komödie Sturm im Wasserglas des Schriftstellers Bruno Frank verbreitet, die 1936 in Großbritannien und 1960 in Deutschland verfilmt wurde.
Die Formulierung selbst geht jedoch auf den französischen Staatstheoretiker Montesquieu zurück, den Honoré de Balzac in seiner Erzählung Le Curé de Tours (Der Pfarrer von Tours) über Unruhen in der Zwergrepublik San Marino mit folgenden französischen Worten wiedergab:
Im Englischen sind die Wendungen tempest in a teapot oder storm in a teacup (Sturm in einer Teetasse) verbreitet.
Sturm und Drang
Die Bezeichnung Sturm und Drang für eine Literaturperiode etwa von 1767 bis 1785 in Deutschland, die auch als „Geniezeit“ bezeichnet wird, geht auf den Titel eines Schauspiels des Dramatikers Friedrich Maximilian Klinger zurück, das ursprünglich Wirrwarr hieß und auf Vorschlag des Schweizer Satirikers Christoph Kaufmann umbenannt wurde.
Autoren des Sturm und Drang betonten Gefühl und Emotion und wandten sich gegen eine vorherrschende Stellung des Verstandes, wie sie von der damals das philosophische und literarische Leben im deutschen Sprachraum bestimmende Aufklärung befürwortet wurde.
Umgangssprachlich wird die Übergangszeit zwischen Kindheit und Erwachsensein (Adoleszenz) auch als „Sturm- und Drangzeit“ bezeichnet.
Stützen der Gesellschaft
Die Stützen der Gesellschaft (norwegisch: Samfundets Støtter) ist ein Theaterstück des norwegischen Dichters Henrik Ibsen von 1877, mit dem er die neue Gattung des Gesellschaftsstücks begründete. In diesem Stück enthüllt er die verdeckte Brüchigkeit der Moral. Diejenigen, die wegen ihrer zur Schau getragenen Sorge für das Wohlergehen der Gesellschaft als „Stützen der Gesellschaft“ gelten, erweisen sich als korrupte Heuchler.
Stützen der Gesellschaft ist auch der Titel eines Gemäldes von George Grosz von 1926, mit dem er die drei Stützen der Gesellschaft karikierte: Militär, Kirche, Schule. Das Bild ist Teil der ständigen Ausstellung in der Neuen Nationalgalerie Berlin.
Sub specie aeternitatis
Der lateinische Ausdruck sub specie aeternitatis bedeutet unter dem Gesichtspunkt der Ewigkeit und wird meistens in der religiösen Literatur in dem Sinne gebraucht, dass man sein Denken und Handeln nicht auf das vergängliche Diesseits richten soll.
Der Ausdruck wurde 1677 vom niederländischen Philosophen Baruch de Spinoza geprägt. Spinoza verwendet den Ausdruck in seinem philosophischen Hauptwerk Ethica, ordine geometrico demonstrata (Ethik. Nach geometrischer Methode dargestellt), um die Sichtweise des Philosophen zu charakterisieren.
In einem Artikel über Tod und Sterben heißt es:
Suchet, so werdet ihr finden
Siehe: Wer suchet, der findet.
Summa summarum
Diese lateinische Redensart stammt vom römischen Komödiendichter Plautus und bedeutet so viel wie Alles in allem. In dem Stück Truculentus (Der Grobian) bieten Diniarchus, Strabax und Stratophanes Unsummen an Geld auf, um Phronesion zu imponieren, und versuchen, wie in einer Versteigerung, sich im Schenken zu überbieten. Diniarchus beginnt mit seinem 77 Verse langen Dirnen-Monolog und zitiert Venus als Autorität.
Diniarchus
Summa Summarum ist auch der Titel eines Gedichts von Theodor Fontane mit dem deutschen Untertitel Alles in allem:
Superkalifragilistischexpialigetisch
Dieser Zungenbrecher ist die Zauberformel gegen die Zumutungen des Alltags aus dem Kinderfilm Mary Poppins und wird dort von der Hauptfigur Mary Poppins selbst gesungen. Deutsch wurde das Wort von Chris Howland unter dem Titel Superkalifragilistisch Expiallegorisch gesungen.
Der original englische Zungenbrecher lautet so:
Als Ursprung dieses Unsinn-Wortes wurden folgende Wurzeln ausgemacht:
- super- (oberhalb; aus dem Lateinischen)
- cali- (Schönheit; aus dem Griechischen)
- fragilistic- (delikat, heikel)
- expiali- (für etwas büßen)
- docious- (erziehbar)
Alles zusammen ergibt in etwa folgenden Sinn:
Diese Beschreibung trifft auf Mary Poppins selbst zu. Die Formel soll man sagen, wenn man nicht weiß, was man sagen soll.
Süß und ehrenvoll ist es, für das Vaterland zu sterben.
Dieses Zitat aus den Werken des spartanischen Kriegsdichters Tyrtaios (Τυρταίος) wurde in der lateinischen Form bekannt. Tyrtaios forderte mit diesem und anderen Gedichten die spartanischen Soldaten zum Durchhalten und zur Unterordnung auf.
Die lateinische Version des römischen Dichters Horaz findet sich in dessen Liedern und lautet folgendermaßen:
Der walisische Schriftsteller John Owen verfasste in seinen Epigrammen eine Replik in Form eines Distichons:
Der britische Dichter Wilfred Owen nennt es in seinem Gedicht Dulce Et Decorum Est:
Bertolt Brecht kritisierte im Kriegsjahr 1917 als Unterprimaner in einem Aufsatz diesen Spruch mit folgenden Worten:
Die Reaktion der Schulleitung auf diesen Aufsatz war heftig. Nur die angesehene Stellung seines Vaters und die Intervention eines Religionslehrers bewahrten Brecht davor, von der Schule verwiesen zu werden; so konnte er sein Notabitur ablegen.
George S. Patton wurde zugeschrieben „I want you to remember that no bastard ever won a war by dying for his country. He won it by making the other poor, dumb bastard die for his country.“ („Ich will, dass ihr euch merkt: Kein Scheißkerl hat jemals einen Krieg gewonnen, indem er für sein Vaterland gestorben ist. Gewonnen hat er ihn, indem er den anderen armen dummen Scheißkerl für dessen Vaterland hat sterben lassen.“)
Szenen einer Ehe
Szenen einer Ehe (schwedisch: Scener ur ett äktenskap) ist der bekannteste Film Ingmar Bergmans, mit dem er die Institution Ehe pessimistisch darstellte. Er erschien 1973. Johan und Marianne werden in einem Zeitungsartikel als vorbildliches Ehepaar präsentiert. Doch da zerbricht die vordergründige Harmonie. Der Film zeigt, wie hässlich Liebe sein kann, wenn der Alltag eintritt und die Liebe nicht in einer völligen Destruktion, sondern lediglich in einer Bloßstellung endet.
Szenen einer Ehe sind Eheszenen des deutschen Humoristen Loriot, die sich damit befassen, ob ein Frühstücksei lange genug gekocht ist oder was man tun kann, wenn das Fernsehgerät kaputt ist.
Einzelnachweise




